Эмили Дрейк - Волшебники стр 14.

Шрифт
Фон

- Нужны пять человек, чтобы помочь Анне с уборкой, а то мы никогда не дождемся завтрака! - Она быстро выбрала помощников, в число которых попала и заспанная, но уже почти одетая Бэйли.

Бэйли кивнула мальчишкам и побежала на кухню, размахивая кроссовками, которые болтались у нее на руке. Девочка чуть не наступила на последнего бурундука, который выкатился из дверей, щелкая хвостом при каждом прыжке.

- Остальные пусть оденутся и соберутся на площадке у озера. Я дам вам ведра, швабры и веники. Пришла пора навести порядок в коттеджах! Только перед завтраком примите душ, вам придется здорово повозиться в грязи!

По дороге в душ они наткнулись на Хайтауэра. Джейсон несколько секунд изумленно разглядывал его. Учитель был невероятно высок и худощав. Пучок редких черных волос стоял торчком. У него был тонкий длинный нос с горбинкой.

- Поторопитесь! - Хайтауэр засвистел в свисток, который болтался у него на шее. Все поспешили одеваться.

Кто-то, пробегая мимо, задел Джейсона по больной руке. Мальчик подумал, что надо бы поискать врача, так, на всякий случай. Он подождал, пока все отойдут подальше, и только тогда взглянул на руку при свете дня. И с удивлением увидел лишь тоненький розовый шрам в форме полумесяца. Но прикасаться было еще больно.

Он провел по шраму пальцем. Очень больно. А с виду совсем зажило. Каким образом?.. Разве лагерный доктор ему поверит?

Резкий свист заставил Джейсона поднять голову: это Хайтауэр подгонял опоздавших. Ладно, он поразмыслит об этом позже. А сейчас надо одеться и спешить на уборку, иначе не видать ему никакого завтрака.

Трент вручил ему швабру, а свою, с ведром на конце, закинул на плечо.

- Надо представить себе, - изрек он, спускаясь вниз по тропинке к коттеджам, - что мы выгребаем собственный мусор!

В кустах они спугнули стайку голубых соек. Коттеджи, кажется, ставили попарно. Первые два вполне походили на дачные домики, крыша одного была покрыта красной черепицей, второго - темно-синей. Следующие два скорее напоминали деревенские избушки, со ставнями на окнах и козырьками над дверью. Оба были усыпаны листьями и сосновыми иглами. "Метеор" и "Молния". Второй домик и впрямь был помечен белым зигзагом молнии, У порога Джоннард терпеливо освобождал Генри из плена гигантского спального мешка.

- Мы что-то пропустили? Что там была за суматоха?

- Огненная Анна выгоняла из кухни енотов и бурундуков.

- А! - Джоннард улыбнулся. - Спорим, что через пару деньков они прибегут обратно. У них там, наверное, уютные норки.

- Тогда повариха их поджарит! - крякнул Трент и взмахнул шваброй.

- У нас генеральная уборка, - поспешил Джейсон "обрадовать" обоих. Трент проскакал несколько шагов верхом на швабре, разметая сухие листья.

- Можно взглянуть на ваше убежище? - спросил Сквибб. Он покраснел от натуги и вытер стекающую со лба струйку пота. Джоннард наконец-то зашвырнул злополучный мешок внутрь дома.

- Конечно, пошли!

Ржавый засов поддался не сразу. Джейсон и сам не знал, что их ожидает внутри. Ведь вчера ничего так и не разглядел в тусклом свете фонарика. Пыхтя, Генри ввалился первым и пробормотал:

- Только бы тут не было пауков. Терпеть не могу пауков. - Он встал посреди комнаты, глазея по сторонам и время от времени поправляя на носу очки. - Ай!

Генри подскочил на месте: это Трент подкрался сзади и пощекотал его за ухом кончиком веника. Совенок обернулся и пробурчал:

- Ну вот, сам напросился!

Джейсон рассмеялся:

- Никогда не показывай врагу свои слабые стороны!

Джоннард снисходительно произнес:

- Я же говорю тебе, Генри, пауки очень полезны для человека. Они едят москитов и комаров.

- Плевать! Не люблю их, и все! У меня от них мурашки по всему телу. - Генри передернуло. - Тут вроде все, как у нас, да не совсем.

- А что не так?

- Ну, у вас тоже четыре койки. Только у нас нет скамейки у окна, чулана и мусорных ведер. - Он указал в глубь комнаты.

- Зато у нас есть стол в стене, - тихо напомнил Джоннард, - крышка опускается. Простенько, но удобно. И стенной шкафчик.

Генри добавил:

- И у вас три окна. А у нас все четыре! - Он повернулся кругом. - Но у вас тоже здорово!

Работая шваброй, Трент пробормотал:

- Хайтауэр сказал, никакого завтрака, пока не отдраите все до блеска.

Генри подпрыгнул и бросился к двери:

- Так нам пора идти!

Джоннард улыбнулся, помахал на прощание и вышел следом.

Вдвоем ребята быстро сняли ставни и вымыли стекла: в доме стало светло, и они принялись подметать пол. Когда в воздухе раздалось призывное пение рожка, они уже покончили с уборкой, изрядно вымазавшись и проголодавшись. Хайтауэр и Джефферсон ждали мальчиков возле душа с мылом и полотенцами.

Одетые, умытые и голодные, они выстроились у дверей столовой. У Джейсона засосало под ложечкой, как только он уловил аппетитный аромат. Толкаясь, они похватали подносы, ложки и тарелки. Все нетерпеливо переминались с ноги на ногу в ожидании своей очереди. Столовая была заполнена только наполовину, здесь могло бы поместиться гораздо больше народу.

Наконец-то подошла их очередь. Ожидание того стоило! На подносе лежали большие мягкие белые булки, а рядом - бруски масла и домашнее варенье, чтобы намазывать сверху. Была и тарелка дымящегося паштета. Джейсон не мог решить, что же ему выбрать, и в результате разломил булку пополам и намазал одну половину вареньем, а вторую - паштетом. Следом шла яичница с беконом. А на десерт - персики, виноград и дыня. Чтобы запивать - молоко и пакетики с соком. Джейсон стоял за Трентом и с удивлением наблюдал, как этот худышка накладывает на тарелку одно за другим. Когда они подошли к столикам, у приятеля на подносе возвышалась уже целая гора еды. Даже у Джоннарда и Генри при виде него отвисли челюсти.

- Я придерживаюсь мнения, - заявил Трент, - что наедаться надо впрок. Никогда неизвестно, когда тебя накормят в следующий раз.

- Но ты же здесь не один, - заметил Джоннард. Он сидел за столом идеально прямо, волосы были аккуратно зачесаны назад. На тарелке у него лежало два тоста, кусочек яичницы и несколько ломтиков дыни.

Трент замер с полной ложкой жареной картошки у рта:

- Ты хочешь сказать, что…

Джоннард приподнял бровь:

- Да нет, ничего. Не бери в голову, - двумя точными ударами ножа и вилки он срезал корку у дыни и продолжил нарезать ее на мелкие кусочки.

Джейсон уже успел пожалеть, что не взял две булки, как Трент. Свою он проглотил одним махом. Бекон был нежный, с легким ароматом дымка, а яичница румяная и воздушная. Он впился зубами в сочный персик и огляделся в поисках салфетки - вытереть подбородок. Джоннард передал ему одну.

Генри и Трент покончили с завтраком почти одновременно. В этот момент в столовую вошли Джефферсон и Хайтауэр.

- Итак, леди и Джентльмены! Как я вижу, почти все коттеджи в идеальном порядке! Уборщики - молодцы! Сегодня вы расселись, как вам было угодно, но, начиная с завтрашнего дня, каждый будет есть за отдельным столом - кто в каком доме живет. Душ и все остальное тоже будет проходить по расписанию. Так что со своими соседями по коттеджу вам придется провести немало времени!

- Директор лагеря, мистер Рейнвотер, Джефферсон и я будем присматривать за вами сегодня. Познакомимся получше и распределим занятия согласно вашему возрасту и способностям, У нас здесь ребята от десяти до пятнадцати лет, и каждый должен найти себе увлечение по душе. Так, а теперь! Расписание на сегодня будет вывешено на доске у столовой. А расписание на завтра повесят после ужина. Ваша забота - внимательно читать, быть в курсе дела и принимать во всем активное участие!

Хайтауэр потер костлявые руки:

- Есть вопросы?

Трент поднял руку.

Элиот Хайтауэр обернулся к нему.

- А вы в школе в баскетбол играли?

Глаза учителя удивленно расширились, и он усмехнулся:

- Немного. А теперь несите обратно подносы. Хорошенько очистите тарелки, а мусор выбросьте. Уважайте труд дежурных по кухне, помните, что завтра может быть ваша очередь!

Сложив тарелки на столе для грязной посуды, мальчики заметили Бэйли. Она сидела в кухне на стуле в длинном белом переднике и огромном поварском колпаке. Девочка доедала свой завтрак и, заметив мальчиков, приветливо помахала им рукой. Затем отвернулась, высматривая что-то в глубине кухни. Джейсон тоже перегнулся через стойку.

Оттуда кто-то кричал визгливым голосом:

- Я же сказал, у меня аллергия! Я хочу знать, что вы туда положили! Может, мне нельзя это есть! Может, я помру от этого?

Огненная Анна стояла, насупившись и скрестив руки на груди. Зеленые глаза сверкали от гнева.

- Я тебе говорю, парень - мы тут знаем, у кого на что аллергия. В моих блюдах нет ничего такого, что может тебе повредить. Но, что я в них кладу - это уж мое дело! Моим оно и останется!

Двое рыжих стояли нос к носу:

- А если я смертельно заболею?!

- Не заболеешь, если матушка верно заполнила твою анкету! Ты меня за дурочку держишь, что ли? - от возмущения она взмахнула деревянной ложкой. - Я бы обучила тебя хорошим манерам, но нет в Китае столько чая, а в Альпах столько золота, чтоб мне за это заплатить! Я здесь по собственной воле, а не за деньги! А теперь убирайся отсюда, пока я не назначила тебя дежурным по кухне на две недели вперед! Вместо завтрака будешь выскребать объедки из кастрюль!

Анна вовсю размахивала деревянной ложкой.

Рич отскочил, но успел пробормотать:

- Еще посмотрим, чья возьмет!

- Посмотрим, посмотрим!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке