Метеор прорвал борт корабля, как будто тот был сделан из алюминия. Он разбил рулевую рубку, выпустил из корабля воздух и убил весь экипаж.
Один из его членов был от удара прижат к стене и превратился в мороженое мясо. Капитан и другой член экипажа лежала в неожиданных позах, кожа их была покрыта замерзшей кровью: воздух закипел в крови и разорвал сосуды.
Вернадски, который никогда не видел такую смерть, затошнило, но он подавил рвоту, боясь запачкать изнутри скафандр.
Он сказал:
– Давайте проверим их руду. Она должна быть горячей.
Должна быть, повторял он про себя.Должна быть .
Дверь в трюм искривилась от удара, между дверью и рамой образовалась щель в полдюйма шириной.
Хокинс поднял счетчик, встроенный в перчатку, и поднес слюдяное окошко к щели.
Счетчик затрещал, как миллион сорок.
Вернадски с внутренним облегчением сказал:
– Я вам говорил.
Теперь вывод им из строя корабля являлся только выполнением долга законопослушного гражданина, а столкновение с метеором, приведшее к смерти экипаж, всего лишь несчастным случаем.
Потребовалось два выстрела из бластера, чтобы открыть дверь. Лучи их фонариков осветили тонны руды.
Хокинс поднял два куска среднего размера и осторожно положил в карман скафандра.
– Образцы, – сказал он, – для проверки.
– Не держите их долго рядом с собой, – предупредил Вернадски.
– До возвращения на корабль меня защитит скафандр. Это не чистый уран.
– Почти чистый, бьюсь об заклад. – Вернадски снова превратился в наскакивающего петушка.
Хокинс осмотрелся.
– Ну что ж, кое-что ясно. Мы предотвратили контрабандный рейс, может быть, часть крупной операции. Но что дальше?
– Урановый астероид…
– Верно. Но где он? Те, кто знал, мертвы.
– Космос! – Вернадски снова упал духом. Без астероида у них на руках только три трупа и несколько тонн урановой руды. Хорошо, но не великолепно. Он заслужит благодарность, но она ему не нужна. Ему нужна постоянная работа на Земле, а для этого нужно еще кое-что.
Он закричал:
– Ради любви космоса,силиконий ! Он живет в вакууме и знает, где астероид.
– Верно! – сказал с ожившим энтузиазмом Хокинс. – Где он?
– На корме! – воскликнул Вернадски. – Сюда.
Силиконий блестел в свете их фонарей. Он двигался и был жив.
Сердце Вернадски сильно забилось.
– Надо перетащить его, Хокинс.
– Зачем?
– Звуки не распространяются в вакууме. Надо его доставить на крейсер.
– Ладно. Ладно.
– Нельзя надеть на него костюм с радиопередатчиком.
– Я сказал ладно.
Они осторожно перенесли силикония, чуть не с любовью касаясь закованными в металл пальцами его кожи.
Хокинс держал его, отталкиваясь от «Роберта К.».
***
Силиконий находился в контрольной рубке крейсера. Люди сняли шлемы, и Хокинс снимал костюм. Вернадски не стал ждать.
Он спросил:
– Ты можешь читать наши мысли?
И затаил дыхание, пока скрежет камня о камень не превратился в слова. Для Вернадски в тот момент не было звуков приятнее.
Силиконий сказал:
– Да. – И потом: – Пустота вокруг. Ничто.
– Что? – спросил Хокинс.
Вернадски ответил:
– Наверно, путь через пространство только что. На него это произвело впечатление.
Он обратился к силиконию, выкрикивая слова, будто от этого мысль становилась яснее:
– Люди, которые были с тобой, собирали уран, специальные руды, радиацию, энергию?
– Они хотели пищу, – послышался слабый скрипучий ответ.
Конечно! Для силикония это пища. Его источник энергии. Вернадски спросил:
– Ты им показал, где она?
– Да.
Хокинс сказал:
– Я с трудом его слышу.
– Что-то с ним неладно, – обеспокоенно ответил Вернадски. Он снова закричал: – Как ты себя чувствуешь?
– Нехорошо. Воздух ушел сразу. Что-то плохо внутри.
Вернадски прошептал:
– Ему повредила неожиданная декомпрессия.