Горация, которая с любопытством смотрела на хозяина дома, заметила в его взгляде удивление и неодобрение и быстро продолжила:
– К-конечно, я знаю, что на моем месте должна была быть Шарлот, поскольку она старшая, но она сказала, что ничто на свете не заставит ее выйти за вас з-замуж.
Губы лорда дрогнули.
– В таком случае, – медленно произнес он, – какая удача, что я не имел чести просить руки мисс Шарлот.
– Д-да, – согласилась Горация. – Мне очень жаль об этом говорить, но, боюсь, Шарлот содрогается от одной мысли п-пойти на такую жертву даже ради Лиззи.
У Рула слегка дрогнули плечи.
– Я что-нибудь не то сказала? – с сомнением спросила Горация.
– Напротив, – ответил он. – Ваша речь очень взбодрила меня, мисс Уинвуд.
– Вы смеетесь надо мной, – сказала Горация. – Я осмелюсь п-предположить, что вы считаете меня очень глупой, сэр, но на самом деле все очень серьезно.
– Я считаю, что вы восхитительны, – сказал Рул. – Но тут, должно быть, какое-то недоразумение. Я всегда был уверен, что мисс Уинвуд, э-э-э… охотно принимает мои ухаживания.
– Да, – согласилась Горация. – Ей это н-нравится, конечно, но это делает ее ужасно несчастной. П-поэтому я и пришла. Я надеюсь, вы н-не возражаете?
– Да, в общем-то, нет… – пробормотал его светлость. – Но могу ли я узнать: неужели я выступаю перед членами вашей семьи в таком невыгодном свете?
– О нет, – серьезно сказала Горация. – Мама и я н-не находим вас неприятным. И если бы вы были с-столь любезны и сделали бы м-мне предложение вместо Лиззи, вы бы нам еще больше понравились.
– Но почему, – спросил Рул, – вы настаиваете, чтобы я сделал предложение вам?
Брови Горации сошлись у переносицы.
– Должно быть, это звучит странно, – признала она. – Видите ли, Лиззи должна выйти замуж за Эдварда Эрона. Вы, вероятно, его не знаете?
– Думаю, не имел удовольствия, – сказал эрл.
– Н-ну, это наш очень близкий друг, и он любит Лиззи Только вы ведь знаете, как тяжело живется младшим сыновьям, а бедный Эдвард еще даже не капитан.
– Как я понимаю, мистер Эрон служит в армии? – вежливо поинтересовался эрл.
– О да, Д-десятый пехотный. И если бы вы не сделали предложение Л-Лиззи, я почти уверена, что м-мама согласилась бы с их обручением.
– Весьма прискорбно, – грустно сказал Рул. – Но, по крайней мере, я могу исправить ошибку. Горация обрадованно сказала:
– О, вы возьмете м-меня взамен?
– Нет, – со слабой улыбкой сказал Рул. – Этого я не сделаю. Я просто не женюсь ни на вашей сестре, ни на ком ином. Необязательно предлагать мне замену, моя бедная девочка.
– Н-но нет, это обязательно! – уверенно воскликнула Горация. – Одна из нас должна за вас в-выйти!
Эрл на секунду остановил на ней свой взгляд. Затем он встал и, как всегда небрежно, облокотился на спинку стула.
– Думаю, вы должны мне все объяснить. Сегодня утром я непонятлив больше, чем обычно. Горация распрямила брови.
– Хорошо, я п-попытаюсь, – сказала она. – Понимаете, мы потрясающе бедны. Шарлот говорит, что во всем виноват П-Пелхэм, и, возможно, так оно и есть, но нет смысла обвинять его, поскольку он ничем помочь не может. Игрок, знаете ли. Вы сами играете?
– Иногда, – ответил его светлость. Серые глаза девушки заблестели.
– И я тоже, – неожиданно заявила Горация. – Н-не по-настоящему, конечно, а с Пелхэмом. Он меня научил. Шарлот говорила, что это нехорошо. И, д-должна признаться, я сама немного б-беспокоюсь из-за того, что необходимо принести Лиззи в жертву. Мама тоже сожалеет, но говорит, что все мы должны быть вам благодарны. – Она зарделась и хриплым голосом сказала: – Неприлично спрашивать о дарственной, но ведь вы очень богаты, это правда?
– Очень, – сказал его светлость, прилагая отчаянные усилия, чтобы не расхохотаться.
– Да, – закивала Горация. – В-вот видите!
– Вижу, – согласился Рул, – что вы собираетесь стать той самой жертвой.
Она взглянула на него в некотором смущении.
– Неужели это имеет для вас значение? Я знаю, что я не красавица, как Лиззи. Но у меня, сэр, есть нос.