Мистер Паклтон был первым из его секундантов, прибывших к нему в то утро, и, пока Кросби одевался, он сидел на стуле, поигрывая своей длинной тростью и меланхолично поглядывая на своего друга.
– Форд доставит оружие, – сказал он. – Как ты себя чувствуешь, Кросби?
У мистера Дрелинкорта сосало под ложечкой, но он храбро заявил:
О, лучше не бывало! Уверяю, лучше не бывало! Что касается меня, – сказал мистер Паклтон, – то я все предоставлю Форду. Признаться, Кросби, я никогда не выступал ни на чьей стороне. И не стал бы, если бы не ты. Не переношу вида крови, знаешь ли. Но я взял с собой флакон с туалетным уксусом-.
Затем прибыл капитан Форд с длинным плоским чемоданчиком под мышкой. Он сказал, что лорд Честон приедет вместе с доктором и что Кросби следует поспешить, поскольку пора уже ехать.
Прибыв в Барн-Элмс, они остановились в гостином дворе, по соседству с местом встречи, и тут капитан обнаружил, что его часы спешат. Бросив понимающий взгляд в сторону своего мертвенно-бледного приятеля, он предложил всем выпить по стаканчику коньяка и при этом шепнул мистеру Паклтону:
– Похоже, иначе мы не заставим нашего приятеля драться. Бренди мало помог все больше слабеющему от страха мистеру Дрелинкорту, и он вслед за своими секундантами отправился к месту дуэли, которая должна была состояться в роще. Капитан Форд заметил, что лучшего места выбрать невозможно.
– Честное слово, я тебе завидую, Кросби! – от всего сердца сказал он.
После этого они снова вернулись в гостиный двор и увидели там еще один экипаж, в котором находились лорд Честон и аккуратный человечек в черном, державший в руках сундучок с инструментами. Поначалу он принял капитана Форда за мистера Дрелинкорта, но потом, извинившись, поклонился Кросби.
– Позвольте заверить вас, сэр, если случится так, что вы окажетесь моим пациентом, вам не придется тревожиться, ничуть не придется. Чистая колотая рана от шпаги – совсем иное дело, если сравнивать ее с пулевым ранением. Совсем иное дело!
Лорд Честон предложил свою табакерку мистеру Паклтону, а потом обратился к человечку в черном:
– Вы, небось, бывали на подобных мероприятиях бесчисленное количество раз, да, Парвей?
– О да, милорд! – ответил хирург, потирая руки. – Я, к примеру, присутствовал, когда был смертельно ранен юный мистер Фроллиот в Гайд-парке. Печальная история, ничего не поделаешь. Моментальная смерть. Ужасно.
– Моментальная смерть? – отозвался мистер Паклтон, побледнев. – О, я не переношу ничего подобного!
Капитан презрительно фыркнул и повернулся к стоящему рядом Честону.
– Где же сэр Роланд, милорд? – спросил он.
– Он едет с Уинвудом, – ответил Честон, стряхивая крошки табака со своих кружевных манжет. – Я подумал, что Пому следовало зайти к Уинвуду и разбудить его.
Слабая надежда озарила душу мистера Дрелинкорта – похоже, сэр Уинвуд не сможет прибыть к месту дуэли вовремя.
– Ну, – сказал капитан, посмотрев на свои часы, – пожалуй, уже можно идти, а, господа?
Маленькая процессия вновь отправилась во главе с капитаном и лордом Честоном. Следом за ними шли мистер Дрелинкорт и его друг Паклтон; последним шел доктор. Доктор Парвей напевал какой-то мотив; Честон и капитан вели неторопливую беседу. Мистер Дрелинкорт откашлялся и наконец произнес:
– А если… если он предложит пойти на мировую, думаю, мне следует согласиться, к-как, по-твоему, Фрэнсис?
– О, безусловно! – сказал мистер Паклтон. – Мне станет плохо, если будет много крови.
– Вы ведь знаете, он был пьян, – оживился Кросби. – Может, мне не стоило обращать на него внимания? Уверен, он уже раскаивается. Я не стану возражать, если его спросят, не хочет ли он извиниться.
Мистер Паклтон покачал головой:
– Он никогда этого не сделает.