Но то, что побрызгался одеколоном, было странно. Это был вовсе не тот одеколон, которым он всегда пользовался, идя на свадьбы или похороны. У него был совсем другой запах, весьма приятный, а не аптечный, как обычно.
А удивительнее всего, что, когда они садились в машину, чтобы ехать в город, дедушка насвистывал незнакомый веселый мотивчик.
Теперь они сидели в многолюдной комнате, в которой с каждой минутой народу все прибывало. Или врачи всегда так заняты по пятницам?
Когда вызывали кого-то, стул освобождался, но не надолго.
Дед прочистил горло. Что это он так закашлялся? Может, виноваты сигареты без фильтра? Синди отложила «Ридерз Дайджест» и озабоченно посмотрела на человека, который ее вырастил и который ей так дорог.
Дедушка сидел, выпрямившись и глядя на белокурую медсестру, стоявшую в дверях кабинета.
Женщина взглянула на карту в его руках и спросила:
— Бенджамин Такер?
— Это я. — Дед торопливо встал, расправил плечи и бодро пошел к двери. Куда девался его артрит, на который он жаловался последнее время?
Может, Датч и Бастер правы? И его интересует медсестра, которая здесь работает?
Нет. Дед никогда не увлекался женщинами. Он совсем другой человек. А потом, эта медсестра лет на пятнадцать моложе его.
— Извините, — раздался женский голос, — это место не занято?
Синди подняла взгляд и увидела Шерри — привлекательную брюнетку, которую они с Блейком повстречали вчера вечером.
— Нет, пожалуйста.
Шерри, одетая сегодня в симпатичный розовый сарафан, похожий на тот, что был на манекене в витрине «Меркантиля», заняла место деда.
— Какое у вас симпатичное платье, — завела разговор Синди.
— Благодарю вас. — Шерри улыбнулась. — Оно привлекло мое внимание вчера вечером, я на него загляделась и столкнулась с вашим приятелем. Сегодня я пошла в магазин, как только он открылся, и купила его.
Синди нервно теребила журнал, лежащий на коленях. Ей очень хотелось продолжить беседу с женщиной, у которой есть дар ясновидения.
— Вы недавно переехали сюда?
— Не совсем. Я хочу перевезти в Блоссом свою больную мать и приехала посмотреть, что это за город. — Привлекательная брюнетка кивнула на стойку администратора. — И я записалась на прием к доктору, чтобы обсудить необходимое ей лечение.
— Это хорошая клиника, — сказала Синди. — По крайне мере, я так слышала.
Синди кусала губу, думая, как перевести разговор на Блейка.
— Мне неудобно, что вчера вечером так получилось, — Шерри сама затронула этот вопрос, словно прочитала мысли Синди.
А может, так и есть?
— Почему вам неудобно? — Синди была заинтригована.
— Иногда.., у меня бывают видения.., но обычно я не рассказываю о них, как вчера. — Она убрала выбившийся локон. — Но когда я дотронулась до вашего друга, видение оказалось таким сильным, что я не удержалась.
— Блейк не верит в видения, — сказала Синди. — А я — наоборот. Однажды, когда он учился в школе, после футбольного матча ребята из команды соперников подрались с ним. И вы точно перечислили все его синяки и ушибы.
— Я видела и другие раны, которые он носит на своем сердце.
— А я могу помочь ему залечить их?
Женщина улыбнулась.
— Нет. Он должен сделать это сам. А он пока этого не хочет.
Синди не знала, что сказать, потому растерянно молчала.
— Просто любите его, — добавила женщина.
Любить его? Синди и так его любит. У нее возникла новая идея.
Может, Шерри знает, что у дедушки со здоровьем?
— Это похоже на волшебство, — начала Синди. — А не можете ли вы мне сказать, что у дедушки со здоровьем? Он пошел к врачу, и я очень беспокоюсь.
Шерри усмехнулась, глаза ее вспыхнули.
— Подождите, что скажет доктор.
— А вы не знаете?
— Я не всегда могу увидеть, что произойдет. И не могу управлять своими видениями.