дю Мор'є Дафна - Монте Верита стр 12.

Шрифт
Фон

Наконец старик жестом показал, что он понял и согласен.

– Я верю вам, – сказал он. – Входите. Если вы пришли из долины, тогда все в порядке. Мы должны быть осторожны.

Виктор подозвал Анну. Она медленно приблизилась и встала на пороге рядом с ним. Даже сейчас женщина смотрела на нее с робостью, и вскоре она и дети удалились.

Старик пригласил гостей в дом. Жилая комната была пустой, но чистой, в очаге горел огонь.

– У нас есть с собой продовольствие, – начал Виктор, снимая с плеч рюкзак. – Мы не хотим вас обременять. Но, если бы мы могли здесь поужинать и переночевать на полу, это было бы очень кстати.

Старик кивнул головой.

– Ладно, – согласился он, – я вам верю.

Затем он ушел к своей семье.

Виктор признался, что он и Анна были поражены, как их здесь приняли.

Они не могли понять, почему то, что они женаты и пришли из долины, позволило им остаться в доме, хотя хозяева сначала так испугались. Они поужинали, распаковали вещи, потом в комнате снова появился старик и принес им молоко и сыр. Мужчина, скорее всего, из любопытства сопровождал отца. Виктор поблагодарил старика за гостеприимство и сказал, что сейчас они ложатся спать, а наутро, как рассветет, двинутся в путь к вершине горы.

– Легко ли до нее добраться? – спросил он.

– Нетрудно, – последовал ответ, – я бы послал с вами провожатого, да ведь никто не согласится.

Старик держался неуверенно, и Виктор заметил, что он снова посмотрел на Анну.

– Лучше, если ваша жена побудет здесь, – сказал он, – мы о ней позаботимся.

– Моя жена пойдет со мной, – возразил Виктор, – она не хочет здесь оставаться.

Лицо старика стало озабоченным и тревожным.

– Лучше бы ей с вами на Монте-Верита не ходить, оно будет спокойней. Там для нее опасно.

– Чем же так опасно для меня подняться на вершину Монте-Верита? – поинтересовалась Анна.

Старик опять поглядел на нее, его беспокойство усилилось.

– Для девушек, – сказал он, – для женщин это опасно.

– Но почему? – переспросила его Анна. – Вы же сказали моему мужу, что путь туда несложен.

– Опасна не дорога, – разъяснил он, – мой сын может провести вас по этой тропе. Дело в том, что…

Виктор сказал, что тут он употребил слово, которое не поняли ни он, ни Анна, но звучало оно то ли "sacerdotessa", то ли "sacerdozio". Это значит – монахини или монастырь, объяснил Виктор, но он не может там находиться.

Хотел бы я знать, что он имел в виду.

Старик встревоженно и расстроенно смотрел то на него, то на Анну.

– Для вас подняться на Монте-Верита и спуститься с нее вполне безопасно, – повторил он, – но не для вашей жены. У них огромная власть, у этих sacerdotesse. Мы здесь, в деревне, все время боимся за наших девушек и женщин.

Виктор признался, что это показалось ему похожим на африканские истории, когда племя дикарей, выбежав из джунглей, захватывает в плен белых женщин.

– Не знаю, о чем он там говорит, – сказал Виктор Анне, – но полагаю, они во власти какого-то суеверия. Тебя с твоей валлийской кровью это может и взволновать.

Он засмеялся, оттого что ему все стало ясно, и затем, уже совсем сонный, расстелил матрасы перед горевшим очагом. Пожелав старику спокойной ночи, он и Анна легли. Как обычно после путешествия, Виктор спал глубоким сном и проснулся перед рассветом. Его разбудил крик петуха где-то в деревне.

Он повернулся, чтобы взглянуть, встала ли Анна. Ее матрас был пуст. Анна ушла. По словам Виктора, в доме еще спали и только кричал петух. Он поднялся, обулся, оделся, двинулся к двери и вышел.

Было холодно, как всегда перед восходом солнца. На небе догорали последние звезды. Облака окутывали долину, простиравшуюся далеко внизу. Но у вершины горы видимость была четкой и ясной. Сначала Виктор не испугался.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора