- Какая ерунда! Привези их в Эйвенелл! Хауэлз в состоянии их удобно устроить. А если понадобится, то наймем прислугу.
К удивлению Джайлса, глаза у лорда Стантона заблестели, голос зазвучал твердо, он выпрямился в кресле. Дряхлого старика как не бывало. Что тому причиной? Неужели примирение с сыном? Джайлс был растроган, у него сдавило горло, слова не шли.
- Нас много, - наконец произнес он. - У тети Лауры горничная и лакей. Мы путешествуем в моей карете и на собственных лошадях, так что еще имеются кучер и два конюха. И, конечно, Госс.
- Господи! Ты что, слишком важная персона, чтобы ехать, как все? Почтовые тебе не подходят?
- Не в этом дело, сэр. Завтра я вам все расскажу.
- В Эйвенелле достаточно места. Я скажу Хауэлзу, и он обо всем позаботится.
- С вашей стороны, отец, это огромная любезность.
- Глупости! Эйвенелл покроет себя позором, если гости Стантонов остановятся на постоялом дворе! Привези их завтра же, как только дамы встанут.
- Благодарю вас, сэр. А теперь скажите, как вы на самом деле себя чувствуете?
То утро, когда Джайлс возвращался из Эйвенелла, выдалось ясным. Сквозь густую листву поблескивала, отражая солнечные лучи, вода в реке. Джайлс остановился и огляделся. Его окружали родные места: холмы, вересковые пустоши, луга, скалы и реки. Они простирались на мили и переливались зелеными, серыми, фиолетовыми и коричневыми оттенками. Джайлс с радостью прислушался к звуку воды, которая струилась тысячами крошечных ручейков с верхушек холмов и, огибая огромные валуны, журчала по гальке в устье реки.
Много лет он приезжал сюда с чувством потери и обиды. На своей земле он был чужим. Теперь произошло примирение с отцом - и чудесным образом все вокруг преобразилось. Джайлс с радостью ощутил, что он дома и сможет непредубежденно взглянуть на свои другие проблемы, главными из которых были Розабелла Ордуэй и его чувства к ней.
В Вуберне она предложила ему заключить перемирие, и он согласился, так как путешествовать в обстановке враждебности и недоверия было крайне неуютно. Но в основном его отношение к ней не изменилось. Она оставалась женщиной, предавшей его кузена и лгавшей потом, чтобы обелить себя. Он по-прежнему подозревал, что она намеренно кокетничала с ним. В глубине души, однако, он чувствовал ее власть над ним и презирал себя за слабость.
Но неожиданно подобные мысли показались ему низкими. В это утро он подумал, что Розабелла Ордуэй не такая уж негодяйка. Интуитивно он чувствовал, что прав. Тайна ее отношений с Фолкирком до конца не раскрыта, и вполне может всплыть объяснение, оправдывающее ее. Одно ясно - Розабелла Ордуэй запала ему в душу, как никакая другая женщина. Так, может, стоит прислушаться к внутреннему голосу?
Но тут облачко закрыло солнце, и Джайлс нахмурился. Он знавал весьма достойных людей, которые дали волю своим чувствам. Отец, к примеру. Будь прокляты все женщины! Без них жизнь намного проще. Наверное, пока не прояснится дело с Фолкирком, разумнее не поддаваться эмоциям и инстинктам. Но ведь он может позволить себе просто получать удовольствие от общения с Розабеллой Ордуэй?
Леди Ордуэй и Аннабелла тоже встали рано. Постоялый двор располагался около реки, и леди Ордуэй не могла спать из-за шума воды.
- Я никогда не любила деревни, Анна. Уж очень шумно. Городская жизнь мне больше подходит.
- Тетя Лаура! Люди, стремясь к уединению и покою, уезжают в деревню! А вы говорите о шуме.
- Они ошибаются. Река грохочет, а сегодня утром за окном кричала целая стая птиц. Лучше бы мы поехали в Бат!
- Нет, здесь очень красиво! - Аннабелла выглянула в окно. - А вот и Джайлс! Интересно, как он?
- У него веселый вид.
Джайлс поднял голову, увидел их, и его лицо озарилось улыбкой. У Аннабеллы подпрыгнуло сердце. Коли бы он всегда так смотрел на меня, подумала она. На минуту ею овладела мечта о том, как они вдвоем с Джайлсом… Но это лишь мечта! Она с кислым видом последовала за леди Ордуэй завтракать.
- Доброе утро, Джайлс. Ты хорошо спал?
- Хорошо, тетя Лаура.
Они обменялись вежливыми приветствиями, а затем Джайлс передал им приглашение отца остановиться в Эйвенелле.
- Как любезно с его стороны, - сказала леди Ордуэй. - А как далеко Эйвенелл от реки?
- Он расположен довольно высоко над рекой. Но мне кажется, что вы там бывали раньше.
- Один раз, и очень давно. Я почти ничего не помню.
- Тетя Лаура не могла всю ночь уснуть из-за журчания реки, Джайлс, - насмешливо объяснила Аннабелла. - Она считает, что в деревне очень шумно.
- Я позабочусь, чтобы вас поместили в покои, выходящие на другую сторону, - пообещал Джайлс.
В конце концов леди Ордуэй дала себя уговорить, и спустя час они уехали.
Лорд Стантон ждал их.
- Дорогая леди Ордуэй! Лаура! Какая честь! Прошло, кажется, двадцать пять лет с нашей последней встречи!
- Больше, лорд Стантон. Это было вскоре после того, как я вышла замуж за сэра Джона. - Она огляделась. - Эйвенелл не изменился…
Хауэлз показал гостям их комнаты. Леди Ордуэй, тут же сославшись на усталость, прилегла.
Аннабелла вышла. В малой гостиной она встретила Джайлса. Он ей улыбнулся.
- Ну, как вы? - спросила Аннабелла. - Помирились с отцом?
- Да. Смерть Венеции предоставила мне такую возможность… Нет, пожалуй, она послужила толчком…
- Мне кажется, отношения с родителями часто бывают трудными. Мой отец почти не замечает моего существования.
- Но это ведь неудивительно.
- Почему?
- Ну, ты ведь большую часть жизни провела в Лондоне, с тетей Лаурой, отца видела нечасто.
- Что? А, да! Конечно! - поспешно ответила Аннабелла.
На следующий день после их прибытия в Эйвенелл Джайлс ускакал в Бакстон, чтобы посмотреть на снятые там комнаты и поговорить с Грегсоном, который ждал, когда они приедут. Вернулся он к обеду.
После того как стол был накрыт для десерта, Джайлс сообщил, что в Бакстоне вспышка инфлюэнцы.
- Вы должны оставаться здесь, пока эпидемия не кончится, Лаура, - тотчас заявил лорд Стантон.
- Но мы не можем так надолго затягивать свой визит!
- Не говорите глупостей - я в восторге от вашего приезда! Я не позволю вам и этому прелестному юному созданию подвергнуть себя опасности! Нет-нет, я настаиваю. Через две недели эпидемия кончится.
Леди Ордуэй беспомощно взглянула на Аннабеллу.
- Лорд Стантон очень добр, раз приглашает нас погостить, тетя Лаура. Он прав. Глупо рисковать. Вода в Бакстоне никуда не денется. А здесь так красиво!
- Вам тут нравится? - спросил довольный лорд Стантон.
Аннабелла улыбнулась. За один день пребывания в Эйвенелле она успела почувствовать себя непринужденно с хозяином.
- Я не очень много видела, сэр. До сих пор я жила только в Беркшире - ну и в Лондоне, разумеется, - но здесь мне очень нравится.
- Слышишь, Джайлс? Ты предпочитаешь Европу, Лаура, я знаю, любит Лондон, а вот у этой юной леди вкус получше! - Он лукаво посмотрел на Джайлса и леди Ордуэй. - И к тому же ей, кажется, нравишься ты.
У Аннабеллы перехватило дыхание, а Джайлс с улыбкой сказал:
- Отец, я должен тебя разочаровать. Эта юная леди почти не знает сельской местности. Но надо отдать должное ее очаровательной манере говорить приятное.
- Мое восхищение искренне! - с жаром запротестовала Аннабелла. - Я, конечно, хочу сказать приятное лорду Стантону - и это вполне естественно, - однако я не могу допустить, чтобы из-за своей привязанности к сыну он обманывался на мой счет. - Она повернулась к хозяину: - Я благодарна полковнику Стантону за его помощь и поддержку в последние месяцы, но должна признаться, что он с трудом может понравиться. Армейская жизнь способствовала развитию его природной властности, а это малоприятно!
- Роза! - воскликнула шокированная леди Ордуэй, но Аннабелла стояла на своем:
- Надеюсь, вы простите мою откровенность, сэр?
- Разумеется, прощу! Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду. Он немного высокомерен, не так ли?
- Да.
Лорду Стантону доставлял удовольствие этот обмен колкостями.
- А вы с характером и не потерпите, чтобы вас подавляли?
- Пытаюсь сопротивляться. Но я всего лишь женщина…
- Всего лишь? Ты недооцениваешь себя, Розабелла, - заметил Джайлс.
- Лорд Стантон, просто не представляю, что вы подумаете о моей невестке, - вмешалась леди Ордуэй. - Обычно она не забывает о приличиях. Джайлс, милый мальчик, был очень добр к нам обеим.
Высказав свое мнение, Аннабелла решила и дальше не уступать. Перепалка доставляла и ей удовольствие.
- Вы не считали его "милым мальчиком", когда он в одно мгновение передумал ехать в Бат и потащил нас в Бакстон, тетя Лаура. Разве не так?
- Не совсем. Хотя он немного исправил положение: коробки с нашими вещами здесь, но все остальное отправлено в фургоне в Бат. Я, кажется, еще не поблагодарила тебя за это, Джайлс. - Она с улыбкой повернулась к нему.
- Поблагодарили! За всю эту неразбериху! Ну и ну, тетя Лаура.
Лорда Стантона это озадачило.
- Джайлс, у тебя, должно быть, имеются на то веские причины? Я не думаю, что ты настолько деспотичен.
Аннабелла пояснила:
- Джайлс хотел лично сообщить вам… печальное известие.
- А, да. Венеция. Правильно. Хмм. Допустим, что он хороший сын, миссис Ордуэй.
- Я им стану в будущем, сэр, - сказал Джайлс.
- Замечательно, замечательно. А как ты собираешься развлекать дам?
- Вы же видите, сэр, что я смущен и не осмеливаюсь что-либо предложить. Вдруг меня опять сочтут властным или надменным? - ответил Джайлс.