— Оставь себе как сувенир, Пол.
— Проверь, чтобы второго не оказалось, — посоветовал детектив. — Иногда еще бывает короткоствольный, крупнокалиберный револьвер…
— Нет, больше нет, — сказал Мейсон. — Ладно, Баксли, поднимайтесь.
Баксли застонал, перевернулся, встал на колени и медленно выпрямился. Вид у него был как у загнанного зверя.
— И не пытайтесь бежать, — предупредил Мейсон. — Где бы вы ни скрылись, вас всегда найдет ордер на арест за взлом и проникновение в чужое жилище со злым умыслом.
— А вас? — съязвил Баксли.
— Мы здесь с законной целью, и мы воспользовались ключом. А вы?
— Никаких комментариев, — ответил Баксли.
— А каким образом вы поскользнулись? Вы… О, здесь вода. Взгляни‑ка, Пол.
Дрейк открыл одну из дверей и сообщил:
— Наверное, это спальня Софии Атвуд. Уронили стеклянный титан с охлажденной питьевой водой.
— Ладно, Пол, давай вызывать полицию, — сказал Мейсон. — Пусть они…
— Секундочку, — перебил его Баксли. — Зачем нам вмешивать в это дело полицию?
— Почему нет?
— Я просто пытался собрать кое‑какие доказательства.
— Чтобы Катерине Эллис вынесли обвинительный приговор? — спросил Мейсон.
— Или это, или чтобы ее полностью оправдали, — ответил Баксли.
— Вы давно здесь? — поинтересовался Мейсон.
— Не очень.
— Как вы проникли в дом?
Баксли уже собирался что‑то сказать, но передумал и спросил:
— Так мы договоримся или нет?
— Пока нет. Продолжайте.
Баксли внезапно плотно сжал губы.
— Больше я ничего говорить не собираюсь. По крайней мере, пока мы не договоримся, и обеим сторонам не будет точно ясно, что у нас за сделка.
— Поищи телефон, Пол, — повернулся Мейсон к детективу. — Звони в полицию. Наверное, лучше попросить Отдел по раскрытию убийств. Это они начали дело против Катерины Эллис.
Дрейк прошел по коридору, осмотрелся, затем, освещая дорогу отобранным у Баксли фонариком, спустился по скрипучей лестнице и зажег свет на первом этаже.
Баксли пытался найти пути для бегства.
— Вам не поможет, если вы вырветесь и убежите, — сообщил ему Мейсон. — К вашему сведению, стрелять я в вас не стану — того, что мы имеем против вас, для этого недостаточно. Но когда появится полиция, я расскажу, как мы застали вас здесь, и они сообщат всем постам, чтобы вас задержали. Более того, в штате Калифорния бегство считается доказательством вины, так что вы попали в капкан и можете признать это как факт.
Баксли уже открыл было рот, но потом решил промолчать.
Они слышали, как на первом этаже Дрейк звонил в полицию.
Детектив повесил трубку и крикнул Мейсону:
— Включать свет на крыльце, чтобы полицейские случайно не споткнулись?
— Конечно, — ответил Мейсон.
Адвокат повернулся к Баксли.
— Если вы скажете нам, что искали, это может несколько облегчить ваше положение и заложить основу сотрудничества.
— А вы что искали? — спросил Баксли.
— Вас, — спокойно ответил Мейсон.
— Нет. Вы ходили здесь босиком, на цыпочках. Что вы… — внезапно Баксли замолчал, его глаза сузились. — Черт побери! — воскликнул он. — Вы не крались на цыпочках. Вы…
— Ну? — подбодрил Мейсон. — Так чем мы занимались?
— Никаких комментариев.