Гарднер Эрл Стенли - Дело предубежденного попугая стр 16.

Шрифт
Фон

- Миссис Сейбин, - скорее всего, - пожал плечами Дрейк. - Знаешь, Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..

- Не даст, - согласился Мейсон. - Ее мать явно воспитывала не деревенскую простушку… Слушай, твоя машина здесь, Пол?

- Да, а что?

- У меня есть для тебя работенка.

- Что именно?

- Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, - объявил Мейсон.

- Зачем?

- Мне надо украсть попугая.

- Украсть попугая?

- Совершенно верно.

- Казанову?

- Точно.

- Какого дьявола он тебе нужен?

- Попробуй оценить случившееся и ты убедишься, что все вращается вокруг попугая, - ответил Мейсон. - Казанова - ключ к решению загадки. Не забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.

- В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным, это ты имеешь в виду?

- Я пока не могу точно сказать, какими соображениями он руководствовался. Однако кое-что начинает вырисовываться. Помнишь, что говорил Казанова о револьвере?

- Похоже, что Казанова присутствовал при стрельбе. Кто-то увез Казанову и заменил другим попугаем.

- Для чего же это надо было делать убийце? - спросил Мейсон.

- Честно признаться, Перри, я ничего не понимаю, история с попугаем меня окончательно запутала.

- Что ж, - сказал Мейсон, - все объяснения, которые я слышал до сих пор, мне тоже кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод, что попугай играет важную, если не решающую роль в данном деле. Я полагаю, шериф и окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать Элен Монтейт, призвав на помощь сержанта Холкомба. Мы же совершенно спокойно можем совершить рейд в Сан-Молинас.

- Если они поймают нас, - сказал Дрейк, - то нам не избежать тюрьмы.

- Я знаю, - усмехнулся Мейсон. - Именно по этой причине я не хочу, чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!

- Ты собираешься утащить попугая вместе с клеткой? - спросил Дрейк.

- Ну, - сказал Мейсон, - мы поставим на его место клетку с другим попугаем. - Он подошел к телефону, набрал номер и через какое-то время сказал: - Добрый день, мистер Хейлмолд, говорит адвокат Перри Мейсон. Я бы попросил вас подъехать в свой магазин. Я хочу срочно приобрести попугая.

7

Попугай, помещенный на заднее сидение, время от времени испускал громкие протесты, возмущаясь тем, что автомобиль подпрыгивает на неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.

Дрейк, сидящий за рулем, был настроен пессимистически и беспокоился по поводу предстоящей авантюры. Мейсон же, развалившись в свободной позе на переднем сиденье, изредка затягивался сигаретным дымом и задумчиво любовался серебряной лентой дороги, извивающейся перед ними.

- Не выпускай из виду того, что Рино отсюда недалеко, если лететь самолетом, - сказал Дрейк. - Если миссис Сейбин была в Рино и имела в распоряжении самолет, и если это она наняла частного детектива, который организовал подслушивание телефона Сейбина, тогда тебе лучше позабыть про мисс Монтейт.

- Как ты относишься к подслушиванию телефонных разговоров? - неожиданно спросил Мейсон.

- Я? - удивился Пол Дрейк на мгновение оторвав взгляд от дороги.

- Да, ты.

- Послушай, Перри, - ответил Дрейк. - Я готов для тебя практически на все. Но если бы ты поручил мне сделать отводку от чьего-то телефона, я бы не согласился на это даже ради тебя.

- Я так и думал, - задумчиво ответил Мейсон.

- К чему ты клонишь? - посмотрел на адвоката Дрейк.

- Давай рассуждать, Пол. От телефонной линии была сделана отводка. Ты не думаешь, что это сделали коррумпированные чиновники. Вряд ли к этому причастна и полиция, они бы не оставили за собой следов. Ты предполагаешь работу частного детектива. Но, как мне кажется, любое частное агентство дважды подумает, прежде чем согласится на такое.

- Смотря какое агентство, - усмехнулся Дрейк. - Одни возьмутся за большие деньги, другие - ни за какие. Однако я понимаю, о чем ты думаешь, Перри, и ты можешь оказаться прав. Придется признать, что большей частью подслушиванием телефонных разговоров в наши дни занимается полиция.

- Почему полиция? - спросил Мейсон.

- Не знаю, они по-видимому считают, что законы писаны не для них. Подслушивание частных разговоров у них стало чуть ли не главным звеном любого расследовании.

- Интересная тема для размышлений. Если отводка к телефонной линии Сейбина была проложена полицией, то сержант Холкомб должен был бы об этом знать. И у полиции должны быть записи разговоров, которые велись по этому телефону. Пол, самое первое, что тебе надо сделать утром, это проверить историю с разводом.

- Хорошо, - ответил Дрейк. - В Рино у меня двое парней. Они проверят протоколы и записи судебных заседаний, как только доберутся до них.

Следующие несколько миль они ехали молча, погрузившись каждый в свои мысли, пока на дороге не показалась надпись, обозначающая границу Сан-Молинаса.

- Хочешь прямиком ехать к дому Элен Монтейт? - спросил Дрейк.

- Проверь, нет ли хвоста, - попросил Мейсон. - Поворачивай таким образом, чтобы иметь возможность смотреть в заднее стекло.

- Я все время слежу за этим, - улыбнулся Дрейк.

- Для полной уверенности опиши восьмерку.

Пол Дрейк выполнил маневр.

- Хорошо, Пол, - удовлетворенно кивнул Мейсон. - Поезжай прямо к бунгало.

- Меня беспокоит ее любопытная соседка, - озабоченно заметил Дрейк, - так что пару кварталов я проеду без света. Не остановиться ли за несколько домов?

- Нет. Все нужно сделать, как можно быстрее. Ты можешь для проверки объехать квартал, а я разведаю обстановку. Потом выключай огни и подъезжай как можно ближе к навесу. Надеюсь, проклятый попугай не начнет вопить, когда я его заберу?

- Я считал, что попугаи спят по ночам, - заметил Дрейк.

- Спят, - согласился Мейсон. - Но когда их возят по ночам в машине, они нервничают. Казанова тоже способен поднять крик.

- Послушай, Перри, - сказал Дрейк. - Надо же быть благоразумным. Обещай, что если что-то произойдет не так, не упрямься и откажись от своей затеи. Я буду наготове, чтобы сразу умчаться прочь. Бросай попугая и беги со вех ног к машине.

- Я думаю, что все пройдет благополучно, - улыбнулся Мейсон и добавил: - Если только за домом не установлена слежка. А это мы сразу выясним, как только объедем вокруг квартала.

- Это будет известно через минуту, - сказал Дрейк, поворачивая налево. - До бунгало осталось совсем недалеко.

Вскоре перед ними появились неясные очертания бунгало. Мейсон внимательно всматривался в сад.

- Дом совершенно темный, - сказал он. - В соседнем доме горит свет. И напротив тоже. До навеса добраться просто.

- Надеюсь, - сказал Дрейк, - ты не думаешь, что я почувствую облегчение, пока все не будет уже позади?

Они объехали квартал. Пол Дрейк выключил огни и заглушил мотор.

Мейсон выскользнул наружу, держа в руках клетку с попугаем и скрылся в тени. Попасть на балкон, где находилась клетка с Казановой, оказалось не слишком сложно. Попугай, по всей вероятности, спал. Он лишь слегка затрепетал крыльями, когда Мейсон снял клетку с крючка.

Он повесил на крючок такую же клетку с купленным попугаем, взял Казанову и вернулся в машину.

- Все в порядке, Пол, поехали! - сказал он.

Пол Дрейк мгновенно среагировал на сигнал. Он тронул автомобиль с места как раз в тот момент, когда отворилась дверь соседнего дома и на пороге показалась дородная фигура миссис Винтерс.

Дрейк быстро и ловко завернул за угол. Из клетки раздался сонный голос попугая:

- Боже мой, ты меня застрелила!

8

Мейсон открыл ключом дверь своего личного кабинета и застыл на пороге, увидев за столом Деллу Стрит.

- Ты! - воскликнул адвокат.

- Никто другой, - кивнула она, смахивая с ресниц слезы. - Я предполагаю, что тебе придется завести новую секретаршу, шеф.

- Что случилось, Делла? - спросил Мейсон, подходя к ней.

Она перестала плакать. Он обнял ее за плечи и слегка прижал к себе.

- Что случилось? - снова спросил он.

- Меня о-о-о-обманула эта маленькая ч-ч-ч-чертовка, - ответила она.

- Кто?

- Библиотекарша… Элен Монтейт.

- Что произошло, Делла?

- Она удрала от меня.

- Садись рядом со мной и расскажи все подробно, - потребовал Мейсон.

- О, шеф, ты не представляешь, как я п-п-п-переживаю, что подвела тебя!

- Почему подвела, Делла? Возможно, как раз обратное!

- Ты же велел мне отвезти ее в такое место, где бы ее никто не мог отыскать…

- Что же случилось? - настаивал Мейсон. - Они ее нашли, или она сбежала?

- Она с-с-с-с-сбежала.

- Хорошо, как это случилось?

Делла вытерла глаза кружевным платочком.

- Ох, шеф, противно быть такой п-п-п-плаксой, - сказала она. - Хочешь верь, хочешь нет, но это едва ли не первые мои слезы в жизни… Такой цыпленок, я могла бы запросто свернуть ей шею… Но она рассказала историю, которая перевернула мне душу.

- Что за историю? - спросил Мейсон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке