Гарднер Эрл Стенли - Дело предубежденного попугая стр 14.

Шрифт
Фон

- Лично я думаю, что ваш отец хотел, чтобы на протяжении какого-то отрезка времени его портреты не появлялись в газете. Но, конечно, это лишь моя догадка.

- Вы предполагаете, что он уже ухаживал за другой женщиной и не хотел, чтобы она знала, кто он такой?

- Прошу прощения, - вмешался Ричард Вейд, - но я думаю, что сумею внести ясность. Я случайно знаю, что Фраймонт Сейбин был… э… боялся подойти к женщинам после неудачи с миссис Вейткинс Сейбин. Поэтому я не сомневаюсь, что если бы он захотел еще раз жениться, то принял бы все меры для того, чтобы не нарваться на очередную авантюристку.

Чарльз нахмурился.

- Дело все более запутывается. Конечно, мой отец панически боялся огласки. Он ведь о разводе стал думать наверняка до того, как встретился с этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он мог просто стараться избавиться от репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?

- Вы имеете в виду Казанову?

- Да.

- Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой взял другого попугая.

- Господи, но для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?

- Пока мы еще не располагаем всеми фактами, - пожал плечами Мейсон.

- Если вы разрешите вставить слово, - снова вмешался Вейд, - то я скажу, что попугай не мог быть в опасности. Наоборот, человек, убивший мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.

- Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд, - усмехнулся Мейсон. - Мне пора уходить. В ближайшее время я либо заеду сюда, либо позвоню.

Сейбин проводил его до двери.

- Я хочу досконально разобраться в этом деле, мистер Мейсон.

- Я тоже, - усмехнулся адвокат. - Первым делом я сделаю фотокопии со свидетельства о разводе, и только после их внимательного изучения решу, что предпринять.

6

До здания, в котором располагался офис адвоката и контора Дрейка, оставалось, не более двух кварталов, когда Мейсон заметил красный свет прожектора полицейский машины и услышал пронзительный звук сирены. Он приблизился к обочине и остановил автомобиль.

Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда к нему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Холкомб.

- Ну, - спросил он, - в чем дело?

- С вами хотят поговорить два джентльмена, Мейсон, - сказал Холкомб.

Шериф Барнес открыл заднюю дворцу, за ним следом в машину протолкался мужчина, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же спросил:

- Вы мистер Мейсон?

Адвокат подтвердил кивком головы.

- Я - Раймонд Спрэг, окружной прокурор Сан-Молинаса.

- Рад познакомиться, - кивнул головой Мейсон.

- Мы хотели с вами поговорить.

- О чем? - спросил адвокат.

- О Элен Монтейт.

- О ком? - повторил Мейсон.

- Вы не знаете ее?

- Я знаком с ней, - кивнул Мейсон. - Ну и что?

- Лучше отправиться куда-нибудь, где нам не будут мешать, - предложил шериф Барнес.

- Мой офис в двух кварталах отсюда, - предложил Мейсон.

- И "Детективное агентство Дрейка" там же? - спросил Спрэг.

- Да.

- Вы туда и ехали?

- А разве это имеет значение? - пожал плечами Мейсон.

- Мне кажется, имеет.

- Я не умею читать чужие мысли, - заметил Мейсон.

- Это не ответ на мой вопрос.

- Разве вы задавали вопрос?

- Обождите, Рэй, - вмешался шериф Барнес. - Это нас никуда не приведет. - Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже начали собираться вокруг, он добавил: - Дело от такого препирательства не сдвинется с места. Поехали в офис мистера Мейсона.

Мейсон захлопнул дверцу автомобиля и завел мотор.

- Я буду ждать вас у себя, - сказал он.

Полицейская машина следовала за ним. Они все вместе поднялись на лифте и одновременно вошли в кабинет. Едва закрылась дверь, сержант Холкомб сказал:

- Теперь не отказывайтесь, я вас предупреждал, что за птица этот господин!

- Меня вы не предупреждали, - заметил Раймонд Спрэг. - Вы говорили только шерифу.

- Что за спор? - поинтересовался Мейсон.

- Что вы сделали с Элен Монтейт?

- Ничего, - ответил Мейсон.

- Мы думаем иначе! - сказал Спрэг.

- Может быть, вы объясните почему? - спросил Мейсон.

- Вы вынудили Элен Монтейт бежать!

Мейсон повернулся к ним, широко расставив ноги и засунув руки в карманы брюк.

- Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Я представляю интересы Элен Монтейт. Я также представляю интересы Чарльза Сейбина. Я пытаюсь решить загадку убийства Фраймонта С. Сейбина. Именно за это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, господа, платят жалование за ту же самую работу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.

- Мы хотим допросить Элен Монтейт, - сказал Спрэг.

- Ну и допрашивайте себе на здоровье! - Мейсон смотрел прямо в глаза окружному прокурору.

- Где она?

Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар и достал сигарету.

- Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках бросать слова на ветер!

- Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в сообщничестве, - с угрозой в голосе спросил Спрэг.

- Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, - спокойно ответил Мейсон. - Однако не забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы считаете Элен Монтейт убийцей?

- Да, - с вызовом заявил Спрэг.

- Подождите минуту, Рэй, - остановил его шериф Барнес. - Нельзя же приобретать седло раньше лошади.

- Я знаю, что делаю! - ответил Спрэг.

Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:

- Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.

- У меня нет такой уверенности, - покачал головой Барнес, вынув из кармана сигареты. - Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.

- Что, например? - спросил Мейсон.

- Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.

- Я и сотрудничаю, - ответил Мейсон, - потому что стараюсь отыскать убийцу Фраймонта С. Сейбина.

- Мы тоже стараемся это узнать.

- Не сомневаюсь. Только наши методы разные.

- Мы не любим, когда нам мешают работать.

- И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, - кивнул Мейсон.

- Не тратьте время на пустые разговоры! - воскликнул Спрэг.

- Если вы, господин прокурор, хотите его обвинить в пособничестве преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, - усмехнулся сержант Холкомб, - я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.

Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам. Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:

- Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?

- Я хочу, - взорвался Спрэг, - выяснить вашу роль в этом деле!

- Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, - улыбнулся Мейсон.

- Одного вашего слова достаточно, господин прокурор, чтобы я арестовал его! - сказал Холкомб.

Шериф Барнес повернулся в нему.

- Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил Мейсону. Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся в своих выводах. Лично я не намерен проявлять враждебности, пока меня не убедят факты и будут для этого веские основания. - Он повернулся к Мейсону: - Известно ли вам, что револьвер, которым убили Фраймонта С. Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?

- А что, если так? - спросил Мейсон.

- А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с человеком, назвавшимся Джорджем Вэйллманом, в котором соседи сразу же признали Фраймонта С. Сейбина.

- Давайте, - усмехнулся сержант Холкомб, - выложите ему все, что нам известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!

- Ничего подобного, - возразил Мейсон, - я искренно хочу сотрудничать с вами. Поскольку вы выяснили это, господа, то, по всей вероятности, обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало Элен Монтейт находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С. Сейбину, и что попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица, которую Фраймонт С. Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?

Шериф Барнес посмотрел на Мейсона округлившимися глазами, затем пришел в себя и спросил:

- Это точные сведения?

- Абсолютно.

- Он пускает нас по ложному следу! - взорвался сержант Холкомб.

- Если вы все это знали, - заявил Раймонд Спрэг, - и все же скрыли Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать, мне достаточно, чтобы обвинить вас в соучастии.

- Пожалуйста, - пожал плечами Мейсон, - в законе прямо говорится, что к уголовной ответственности привлекаются люди, оказывающие помощь лицам, уличенным в преступных деяниях и обвиненных в них. Насколько мне известно, ни то, ни друге к Элен Монтейт не подходит.

- Пусть так, - согласился Барнес, - но…

- Кроме того, я не думаю, что она совершила что-либо противозаконное.

- Зато я так думаю! - выкрикнул Спрэг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке