А вы, пожалуйста, идите и выполните то, о чем я вас попросила. А ко мне пусть придет Бекки.
– Бекки? – изумилась Мария.
– Да, та девушка у которой болел зуб. А когда вы принесете еду – хлеб, немного мяса и еще молоко, не забудьте, пошлите кого-нибудь к лорду Бридлингтону. Мне надо срочно увидеть его.
Мария нервно сглотнула и, запинаясь, проговорила:
– Но… мисс… его светлость еще в постели… он спит.
– Ну так пусть его разбудят! – нетерпеливо сказала Арабелла.
– Мисс, это невозможно! Он приказал не беспокоить его до девяти часов. И потом… он не сможет прийти, не побрившись и не одевшись.
Арабелла подумала немного и наконец решила, что пока действительно лучше обойтись без помощи его светлости.
– Ну хорошо, – согласилась она. – Я сейчас оденусь и сама пойду к трубочисту. Скажите ему, чтобы он никуда не уходил.
– Оденетесь?! В присутствии этого мальчишки?! – не унималась Мария.
– Господи! – воскликнула Арабелла, теряя терпение. – Да он не старше моего младшего брата! Иди, пожалуйста! Не выводи меня!..
Но Мария все-таки поставила ширму, загородив Арабеллу, и только потом вышла, поспешив вниз, чтобы сообщить всем потрясающую новость – мисс сошла с ума, и ее, наверное, сегодня же отправят в Бедлам. Однако ослушаться эту странную девушку, я которой так заботилась ее хозяйка, она не могла, поэтому передала Бекки просьбу Арабеллы, а сама, собрав еду, понесла поднос в комнату.
Джемми, удивленный таким поворотом событий, по-прежнему сидел в кресле, едва дыша от страха. Но когда перед ним появился поднос с едой, лицо его оживилось, а глаза заблестели. Арабелла, быстро накинув на себя платье и наспех заколов волосы, оставила мальчика наслаждаться трапезой, а сама отправилась выяснять отношения с грозным мистером Гримсби, который, волнуясь, ожидал ее в холле первого этажа.
Сцена, разыгравшаяся на глазах остолбеневших лакеев, двух изумленно хихикающих служанок и мальчика-поваренка, была достойна лучших зрителей. Мистер Бьюмарис, например, получил бы колоссальное удовольствие. Мистер Гримсби знал, что свидетели предстоящего разговора были на его стороне, а увидев своего противника – почти девочку, приободрился и попытался сразу же перейти в наступление. Он обвинил Джемми во всех смертных грехах и посоветовал Арабелле не верить ни единому слову этого противного мальчишки. Однако вскоре ему пришлось убедиться, что Арабелла, несмотря на свою хрупкую внешность, обладает необыкновенно сильным характером и сдаваться не намерена. Она набросилась на трубочиста с обвинениями и угрозами, припомнив ожоги и синяки на лице и теле мальчика, и в гневе крикнула ему, что он еще ответит за это. Она сказала, что не позволит Джемми вернуться к нему, а когда он попытался заявить о своих правах на ребенка, девушка пришла в такую ярость, что грозный мистер Гримсби даже отшатнулся от нее. А она выкрикнула, что если он желает говорить о своих правах, ему придется сделать это в суде. Эти слова окончательно охладили воинственный пыл мистера Гримсби. Он еще хорошо помнил о несчастье, случившемся с его другом, мистером Молисом, и совсем не хотел иметь дело с несправедливым, по его мнению, законом. А у этой молодой особы, которая живет в таком доме, несомненно, есть связи, и если она воспользуется ими, бедному трубочисту придется плохо. Конечно, благоразумнее отступить, тем более что мальчишку всегда можно найти, а Джемми и раньше не справлялся со своими обязанностями. И мистер Гримсби, низко поклонившись, попятился к двери, бормоча на ходу, что мисс может забрать Джемми и что к мальчишке он всегда относился, как родной отец, что бы ни наговорил на него этот неблагодарный ребенок.