«Вот тут меня и понесло…»
– Так какой у нас план? – Фрэнк говорил тихо, стараясь не разбудить дремавшего сзади Чена.
Скотч замялся. Потом, словно стряхнув оцепенение, заговорил деловито и быстро:
– У меня есть немного денег – на первое время. Я слышал, русские нуждаются в классных специалистах. Вы с Ченом сможете наняться на работу. Пока я придумаю, что делать дальше с «Морфеусом», вы вольетесь в дружный коллектив базы «Новый СПБ». И кстати, потом можно будет сгонять за самородком. На Ганимеде ведь нет границ?
– Я не знаю русского, Скотч.
– Разве это проблема?
– Для харвестмастера? Да!
– Ну, тогда можно будет встать на колени и упросить русских отправить нас на Землю! Вообще, мне кажется теперь, Фрэнк, распутывать ситуацию лучше вам. Я-то на Ганимеде человек новый. Уверен, у вас лучше получится договориться с русскими.
– Ладно. Разберемся на месте. Так что там с этим «Морфеусом»?
Мягко покачиваясь, транспортер перевалил очередной ледяной холм.
В свете фар на грязно-белом льду Фрэнку померещились разбегающиеся радиальные волны. Лед здесь был каким-то необычным.
– Странное место, да, Скотч?
Вместо ответа прозвучало сдавленное ругательство. В кабину транспортера проник лишь звук взвывшего двигателя. В разряженной атмосфере Ганимеда транспортер абсолютно беззвучно провалился под лед.
* * *
– Прямо скажем, побег удался, джентльмены! – Голос Скотча спокойно и глухо прозвучал в темноте кабины. Послышалась возня.
– Чен, слезь с меня. – Фрэнк и непристегнувшийся китаец, которому во время падения досталось больше всех, пытались разобрать конечности – каждый свои.
– Надеюсь, все целы? – снова подал голос торговец.
– Пока не знаем, – отозвался Чен и захихикал. – Куда мы влетели?
– Мы подо льдом, Чен. И похоже, глубоко. – Фрэнк вздохнул и щелкнул тумблером аварийного освещения.
«Старик» зарылся носом в крошево льда под углом около девяноста градусов. Пол кабины, вздыбившийся почти вертикально, тускло освещался аварийными лампами.
– Есть идеи, мистер Бэрри?
– Сколько у нас воздуха?
– В транспортере на двадцать часов. И еще аварийный запас в скафандрах. Всего мы можем продержаться тридцать два часа.
– Ну что ж, – Фрэнк отстегнул ремни, – пойду посмотрю двигатель.
Чертыхаясь, харвестмастер пробрался через кабину и, со скрежетом открыв люк двигательного отсека, скрылся в темноте.
– Скотч, тут есть свет?
– Не знаю. Я первый раз решил прокатиться в «Старике».
Раздался щелчок зажигалки.
– Ага, вот и аварийный фонарь, – удовлетворенно пробормотал Фрэнк. – Посмотрим, почему мы заглохли.
– А рация у нас работает? Может, позовем на помощь? – Чен, удрученный, сидел на лобовом стекле. Его веселость, вызванная шоковым пробуждением, уже прошла.
– Интересно, кого? – Скотч отстегнул ремни и, осторожно перешагнув пульт управления, тоже уселся на толстое стекло. Теперь это был пол.
– Рация отсюда не возьмет, – отозвался из двигательного отсека Фрэнк, – слишком глубоко. Да и звать нам некого. Мы в сорока километрах от Гани-меда-6.
– Что же нам делать, Фрэнк?
– Похоже, накрылся генератор. Если бы ты, Чен, помог мне, дело бы пошло быстрей.
– Конечно, Фрэнк. О чем разговор.
Скотч вздохнул и отвинтил крышку фляжки. Он не страдал клаустрофобией. Но ему было чертовски не по себе. Если взглянуть под ноги, то в тусклом свете аварийных светильников сквозь стекло угадывался смятый, словно хлопковое покрывало, мелкокрошеный лед. В боковых стеклах картина была та же. «Мы будто завернуты в грязно-белый саван. Так и умрем здесь. Вмороженные в лед». Скотч отхлебнул из фляжки. «Ну вот. Первый раз выбрался из колонии…»
Примерно через час удары молотком и чертыханья стихли. Из люка показалось довольное лицо Фрэнка.