Сальваторе Роберт - Атака клонов стр 11.

Шрифт
Фон

* * *

– Давно надо было перестрелять их всех! – Клигг чуть было не разбил тарелку, с силой поставив ее на стол.

Еще одна ночь прошла под перекличку банта, и теперь уже никто из четверых обитателей фермы Ларсов не сомневался, что пришли тускены. Народ песка прятался где-то поблизости, наверное даже сейчас наблюдая за огнями в доме.

– Они – звери, дикие звери! – продолжал бушевать хозяин. – Надо сообщить властям в Мос Айсли, пусть уничтожат этих вредителей! И вонючих йавов туда же!

Шми со вздохом погладила мужа по руке.

– А йавы тебе чем не пришлись? – спросила она. – Они нам помогают.

– Что ты за них заступаешься? – взревел Клигг; Шми испуганно отдернула руку. – Прости. Ладно, йавов пусть не трогают. Только тускенов. Они – всего лишь дикие звери, – упрямо повторил он. – Они крадут и убивают. От них добра не жди.

– Пусть только сунутся, – поддержал отца Оуэн. – Не многие из них вернутся в пустыню. Клигг одобрительно кивнул.

Они попытались доесть ужин, но каждый раз, когда неподалеку взревывал банта, все вздрагивали. Руки сами тянулись к оружию.

– Слушайте, – вдруг произнесла Шми.

Все насторожились, но, сколько бы ни напрягали слух, никто ничего не услышал. Снаружи выл только ветер, банта молчали.

– Может, они просто проходили мимо? – высказала предположение Шми, когда убедилась, что все остальные слышали то же, что и она: тишину. – Кочевали в другой район пустыни и просто проходили мимо?

– Завтра утром сходим к Доррсам, – постановил Клигг. – Соберем фермеров, да и в Мос Айсли следует сообщить.

Он посмотрел на жену и кивнул.

– На всякий случай, – добавил он.

– Утром, – согласился с отцом Оуэн.

* * *

На рассвете, прежде чем уйти, мужчины осмотрели ограду и плотно позавтракали. Шми приготовила им еду и пошла к влагоуловителям – собрать грибов, как делала каждое утро. Они намеревались встретить ее по дороге на ферму Доррсов, но нашли только следы.

Цепочку следов Шми прерывали другие. Множество ног, обутых в мягкие опорки.

И тогда Клигг Ларс, самый сильный и сдержанный человек, какого только знали в этом краю, опустился в песок на колени и заплакал.

– Нам придется пойти за ней, папа, – сказал у него за спиной уверенный голос. Клигг поднял голову. И не смог отыскать на лице сына былого простодушия. Рядом с ним стоял взрослый мужчина.

– Мама жива, – со странным, почти неестественным спокойствием сказал Оуэн. – И мы не можем оставить ее тускенам.

Клигг вытер слезы, те, которые не успел высушить ветер. Потом мрачно кивнул.

– Свяжись с соседними фермами, – сказал он.

3

– Вон они! – раздался крик.

Шольх Доррс указывал вперед, второй рукой управляя гравициклом так ловко, словно всю жизнь просидел в седле.

Проследив его жест, остальные увидели цель: клубы пыли, которые поднимали банты. В реве моторов и призывах к возмездию фермеры, разозленные как никогда, помчались в погоню. Клигг Ларс, пригнувшись к рулю, зло скалил зубы и рычал, словно просил машину лететь еще быстрее. Да, Клигг хотел поскорее оказаться в самой гуще схватки, чтобы взять тускенов за глотки. Уже были видны и банты, и их закутанные в тряпки долговязые всадники.

Раздался еще один вопль.

Только на этот раз не ярости, а ужаса.

Никому и в голову не пришла мысль о засаде: до тех самых пор, пока первые гравициклы не миновали туго натянутую – почти невидимую на такой скорости проволоку, а их обезглавленные наездники не рухнули на песок. Остальные попытались затормозить, кое-кто не справился с машиной и тоже оказался поверженным. Клигг понял, что едва ли сумеет вовремя остановиться, поэтому он просто встал ногами на седло и прыгнул. Освободившийся от седока гравицикл под острым углом ушел в небо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке