Правда, рано или поздно все равно придется покинуть берег и искать убежища в горах. Нельзя же без конца питаться сырыми моллюсками и плодами хлебного дерева.
— Да, есть, кажется, такое шоу, — кивнул он — А что?
Шейла перевернулась на живот и взбила охапку пальмовых листьев, которую использовала в качестве подушки. Загар у нее просто потрясающий.
— Да просто я представить себе не могу более подходящего человека.
— Чем этот старый хрыч?
— Чем этот старый хрыч, ваше высочество, дорогой.
— Как приятно это слышать. — Наклонившись, он поцеловал ее в родинку между лопатками. — Взаимно. А кроме тебя, все, что мне нужно, — это Моцарт, Рахманинов, немного Малера и парочка книг Стивена Кинга. И немного старого доброго виски.
— Всего-то? Это твои любимые вещи?
— Дело в том, что романтический Рахманинов уравновешивает классического Моцарта, а Малер отрезвляет после того, как послушаешь Моцарта и Рахманинова. Можно построить такой же треугольник из Бетховена, Шопена и Стравинского. А Стивен Кинг поможет хорошенько встряхнуться посреди ночи.
— Да, Стивен Кинг — это забавно, а вот в классической музыке я не сильна, — с сожалением сказала Шейла. — Так что, может, мы и не очень совместимы. Я себя гораздо уютнее чувствую, слушая, скажем, Билли Джоэла.
— Да и он тоже ничего, — ответил Трент. — А потом, кому нужна совместимость, если в сексе все так прекрасно.
Шейла рассмеялась, а затем мечтательно потянулась.
— Знаешь, сегодня ночью ты разговаривал во сне. Я даже проснулась.
— Я не спал.
Она хихикнула:
— С кем же это ты разговаривал?
— С Кармином.
Шейла моментально поднялась и села на песок.
— Что?
— Кажется.
— Кажется? Что, правда? Он может?..
— Я не хотел тебя зря обнадеживать. По-моему, это Кармин пытался со мной связаться. Что-то ему помешало, не знаю что. Какие-то помехи. Я рассказал ему, что с нами случилось, но он меня, похоже, не услышал.
Шейла сразу сникла.
— Мы никогда отсюда не выберемся.
— Не отчаивайся. В замке явно творится что-то неладное, но когда все кончится, он нас обязательно вытащит.
— Но мы же находимся по ту сторону блуждающего портала. Как он узнает, где нас искать?
— Есть способы. Он может на нас сконцентрироваться, затем протянуть туннель через этот мир и забрать нас отсюда.
— Неужели?
Трент присел на песок и взял в руки ракушку.
— Он может нас телепортировать. Вызвать, как духов, заклинанием.
— Правда? — удивилась Шейла. — А у меня было впечатление, что из одного мира в другой можно перебраться только через замковые порталы.
— В основном так. Но при той практически неограниченной энергии, которой наполнен замок, возможно все, в том числе телепортация. Я знаю, что Кармин может протянуть руку и достать то, что находится в других мирах. Он столько барахла натаскал! Всяких диковинных штук, механизмов, произведений искусства, книг. Не вижу причины, почему бы ему не притащить еще и пару человек. — Трент задумался. — Если только не существует чисто технических препятствий, например заклинание не действует в отношении живых организмов. — Он покачал головой. — Не знаю. Но, как я уже сказал, возможно все.
— Это успокаивает, — усмехнулась Шейла.
— У Кармина, как у фокусника, всегда в запасе масса трюков. Он очень изобретателен. Как и... моя сестрица Ферн... была...
— Ты любил ее?
— Уважал. Любил ли? — Трент вытряхнул из раковины песчинки. — Трудно сказать. Она была красавицей. И умницей. И мастерицей на все руки. Отчаянная только, это ее и подвело. Все-то ей нужно было испытать, все заклинания попробовать. Я уж и не знаю, сколько раз она вот так наступала на грабли. Однажды даже попыталась проникнуть в промежуточный эфир.
— А что это?
— Энергия, закачанная в «пространство» между различными мирами.