Анна Альварес - Дикая Роза стр 2.

Шрифт
Фон

При этом надвинутая на лоб джинсовая шапочка свалилась и стало ясно, что перед нами девочка-подросток. Она очень ловко тузила своего неуклюжего противника, при этом успевая приговаривать:

— Кому ты, миленький, сказал «воровка»? А? Кому ты, миленький, сказал «воровка»?

Удары и тычки победителя не были ни жестокими, ни болезненными. Это было скорее символическое и довольно добродушное наказание для нахала, посмевшего заподозрить своего партнера в игровой нечестности.

Девочка не столько лупила, сколько учила приятеля.

Женщина, стоявшая на пороге развалюхи, кинулась на помощь своему сыну. В руках у нее было довольно грозное оружие — мокрая простыня.

— Роза, оставь его!

— И не подумаю. Он меня воровкой назвал.

— Ну и что такого? Подумаешь!

— Нет, не подумаешь! Вот тебе, щекастый! Женщина, пометавшись вокруг борющихся, наконец шлепнула Розу мокрым бельем:

— Отпусти его, бесстыдница! Вот я тебе! Роза отпустила Палильо и поднялась с земли.

— Ну ты, Каридад, потише. Размахалась!

— Да, бесстыдница! Связалась с малышней. Роза, не спеша отряхнувшись, подняла шапочку.

— Эта малышня пошустрее меня. Каридад отряхивала хнычущего сына.

— Ты посмотри, как ты его извозила!

— Подумаешь, «извозила»!.. Да он и был такой. Ты же, подруга, его не моешь, а сам он не умеет.

Каридад от такой наглости перестала отряхивать Палильо:

— Как это «был такой»? Ну ты наглая…

— Да еще чумазей был. Сейчас хоть пообтерся… Каридад понимала, что Розу не переговоришь.

— Пошла отсюда.

Роза приняла позу, выражающую крайнюю степень вызова и презрения.

— А вот не пойду. Может, прогонишь силой?

— Да я тебя!

— А вот слабо!

— У-у, ослица…

— Потише, потише, подруга.

Каридад наконец сообразила, что надо менять противника, потому что этот ей не по зубам. Она вдруг хлестнула Палильо мокрым бельем по пухлым щекам и потащила его за руку домой, продолжая вопить:

— Я тебе сколько раз говорила: не смей с ней играть. Она же дикая! Дикая!

Роза тем временем опустилась на колени и собрала стеклянные шарики.

— Вот-вот, — крикнула она вслед Каридад, — задай ему как следует, чтобы не играл, если не умеет. Вон сколько шариков я у него выиграла!..

Трава на этом газоне была такого яркого зеленого цвета, что казалась ненастоящей. Газон был широченным.

Его отделял от улицы красивый металлический забор — это с фасада. С флангов же забор переходил в каменный и примыкал к старинному тенистому саду.

За газоном возвышался дом. Вообще-то назвать его домом — значило оскорбить.

Это.был настоящий дворец: с колоннами и башенками…

Около решетчатых ворот этого дома, одного из самых заметных даже в этом роскошном квартале, остановился автомобиль, вполне достойный такого жилища. Садовник Себастьян отворил ворота.

Из автомобиля вышли две молодые женщины. По тому, как они уверенно вошли в дом, сразу можно было сказать: это хозяйки особняка.

Старшая служанка Линаресов Леопольдина прервала уборку, привычно ожидая вопросов от приехавших. Они не заставили себя ждать.

— Леопольдина, Рикардо не приехал?

— Нет, сеньорита Дульсина.

Дульсина Линарес устало опустилась в кресло.

— А Рохелио?

— В своей комнате. — Леопольдина тяжело вздохнула. — Заперся, как обычно.

— Мы ли не молим Бога, чтобы исправил его характер. — Дульсина тоже вздохнула.

Леопольдина продолжала стоять, как бы ожидая вопросов от второй сестры Линарес.

— Лиценциат Роблес не приходил?

— Нет, сеньорита Кандида.

— И не звонил?

Леопольдина вздохнула еще тяжелее, чем в первый раз.

— И не звонил. Звонила только сеньорита Леонела, спрашивала молодого сеньора Рикардо. — Леопольдина вздохнула совсем уж тяжело. — Жаловалась, что не видит его уже несколько дней.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора