Не будет близких отношений — не будет разбитых сердец.
Она смотрела Зейну вслед, пытаясь убедить себя, что испытывает облегчение.
Даре казалось, что ничто уже не может удивить ее, но на следующий день, приехав в соседний городок, испытала, пожалуй, самое сильное потрясение в своей жизни.
Оплачивая книжки, выбранные в подарок семейству Фарли на Рождество, она предъявила свою кредитную карточку. Через минуту продавщица вернулась очень смущенная.
— Простите, эта карточка недействительна. Мне придется конфисковать ее, чтобы вернуть компании.
— Но это невозможно! — воскликнула Дара. — Произошла какая-то ошибка. — Однако, не успев закончить последнее слово, она поняла, что никакой ошибки нет: дедушка постарался. Дара с трудом сдержала вспыхнувший гнев. — Можно позвонить от вас за счет абонента?
— Простите, правила не позволяют… — Молодая продавщица явно сочувствовала Даре. — А, ладно! Только постарайтесь, чтобы не за счет магазина. — Девушка подмигнула и отошла в другой конец помещения.
Дрожащими пальцами Дара набрала номер дедушкиного офиса. Когда она назвала себя, секретарша немедленно соединила ее.
— Принцесса! Откуда ты звонишь?
— Из маленького городка в Колорадо, но это не имеет значения.
— О, — разочарованно протянул Доналд. — А я было подумал…
— Я знаю, о чем ты подумал. Дедушка, почему ты аннулировал мою кредитную карточку?
— Потому что ты больше некредитоспособна.
— Не может быть! В последний раз, когда я проверяла, на моем банковском счете было двадцать семь тысяч долларов.
— Послушай, детка, твой счет заморожен.
— Ты не можешь так поступить со мной! — выкрикнула Дара. Сердце бешено заколотилось в груди. Она рассчитывала, что эти деньги будут ее приданым. Как она может прийти в семью с несколькими долларами в кармане?
— Я предупреждал тебя о последствиях твоего опрометчивого поступка. — Голос деда из безразличного стал надменным. — Так как поживает наш ковбой?
— Мой муж поживает прекрасно, и если ты думаешь, что заставишь меня приползти обратно…
Большая рука опустилась на ее плечо, вторая вынула из ее онемевших пальцев и спокойно положила на рычаг телефонную трубку. Дара резко развернулась. Красивое лицо Зейна было мрачным.
— Как я понимаю, твой дед лишил тебя всего.
— Да, это несправедливо! Он также заморозил мой банковский счет. У меня нет ни цента!
Взяв Дару под локоть, Зейн повел ее к двери, затем обернулся к продавщице:
— Стейси, заверни покупки моей жены и запиши на мой счет. Мы вернемся примерно через полчаса и все заберем.
— Конечно, Зейн. Прости, но я не знала, что она твоя…
Дверь захлопнулась, избавив их от извинений изумленной продавщицы.
Зейн купил Даре шляпу, сапоги, джинсы и теплую зимнюю куртку. Он хотел купить ей больше — его взгляд привлекли несколько рубашек и широкий кожаный пояс с усыпанной бирюзой пряжкой, — но Дара свела покупки к минимуму.
И все равно она чувствовала себя так, словно получила милостыню. Ей не нравилось зависеть от кого-то, она прежде и представить себе не могла, что кто-то другой, даже такой щедрый, как ее муж, будет оплачивать ее счета.
К чести Зейна, его это явно не тревожило. Сложив все покупки в машину, они поехали домой, за всю дорогу не обменявшись ни словом. Когда они подъезжали к дому, начался снегопад, а перед своей дверью они увидели красный пикап.
Нагруженные пакетами, Зейн и Дара вошли в гостиную. Кейти, сидевшая на диване, подняла голову и улыбнулась. Шейн, возившийся у ее ног с маленькими машинками, на секунду оторвался от игры и тоже улыбнулся.
— Всем привет, — бодро сказала Кейти. — Надеюсь, вы на меня не сердитесь. Дара поставила пакеты на диван.
— У тебя есть ключи?
Ее вопрос явно развеселил Кейти.
— Эта дверь никогда не запирается.