Дейл Рут Джин - Чудеса Лас-Вегаса стр 36.

Шрифт
Фон

Тут они увидели Дару, и их улыбки исчезли, словно надписи мелом, стертые тряпкой со школьной доски. Дара почувствовала, как соскальзывает с лица ее собственная улыбка. Боже мой, что они ожидали? Вернее, кого они ожидали?

Разрумянившаяся с мороза женщина, одетая точно так же, как мужчина, — в джинсы, сапоги и короткую дубленку, — пришла в себя первой. Сделав шаг вперед, она протянула руку и весело сказала:

— Привет. Меня зовут Кейти, я невестка Зейна.

Дара неуверенно улыбнулась в ответ.

— А меня — Дара Лин… то есть Фарли. — Кровь прилила к ее лицу. — Я так рада с вами познакомиться.

— И я рада, — искренне сказала Кейти. — Если Зейн не собирается представить нас… — Она с улыбкой оглянулась на деверя.

— У тебя прекрасно получается, — протянул Зейн. — Продолжай, не стесняйся.

— Отлично. Дара, позволь представить моего мужа, Джейка, это брат Зейна. — Она указала на застывшего в изумлении мужчину и едко добавила:

— Обычно он демонстрирует лучшие манеры.

Джейк, похожий на ковбоя, рекламирующего сигареты «Мальборо», выступил вперед.

— Добро пожаловать в семейство Фарли. Не знаю, как вы спутались с моим никчемным братцем, но вы поймали и связали его в рекордное время, а для меня это отличная характеристика.

Дара не сразу поняла, что услышала комплимент, а когда поняла, неуверенно улыбнулась.

— В нашей семье только один ковбой, и уж точно не я.

Джейк рассмеялся.

— Остроумно. А поскольку Кейти не упомянула, могу добавить, что те два поросенка, играющие с лассо, принадлежат нам. Добро пожаловать на ранчо «Ф-бар» Дара, не так ли?

— Правильно. И я счастлива, что приехала сюда.

— Если это правда, — вмешалась Кейти, — ты смелая женщина. Здесь настоящий хаос! — Она покачала головой и поджала губы. — Не знаю, почему Джейк только сегодня утром сказал мне, что Зейн женился и привозит сюда новобрачную. Я обязательно постаралась бы навести здесь хотя бы подобие порядка. Ну ничего, сейчас мы этим займемся.

Дара взглянула на Зейна. Он играл с детьми… что-то слишком уж демонстративно, уныло подумала она. Предоставляет ей возможность утонуть или вплыть в семью самостоятельно.

И будь она проклята, если пойдет ко дну без борьбы. Вскинув голову, Дара улыбнулась новым родственникам и твердо сказала:

— Позже у нас будет масса времени на уборку, а сейчас я не отказалась бы от чашки чего-нибудь горячего, и держу пари, вы хотите того же самого.

Она дружески обняла Кейти за плечи и призналась:

— Я еще даже не заглядывала в кухню. Мы приехали так поздно, а Зейн стянул меня с кровати всего лишь за несколько минут до вашего прихода.

— Вот идиот! — пробормотал Джейк себе под нос.

Дара бросилась на защиту мужа:

— Но если бы он этого не сделал, кто знает, когда бы я собралась с силами…

И тут она поняла, что Джейк объясняет ее усталость совершенно другой причиной — ведь она новобрачная.

Если бы они только знали!

Глава 8

Дара в конце концов нашла на кухне кофе и кофейник, а Кейти поделилась с ней умением пользоваться плитой. Чувствуя себя очень глупой и беспомощной, Дара хмуро посмотрела на помятый кофейник, шипевший на старой газовой плите, затем оглядела кухню.

— Одна проблема решена. Как ты думаешь, где можно найти чашки?

Кейти расхохоталась:

— У тебя такой растерянный вид! Ты самая заблудшая овечка, какую мне доводилось видеть.

Дара застонала:

— Именно так сказал Слим, когда впервые увидел меня, и затащил в салун. Посмотри, чем все кончилось!

— Значит, вас познакомил Слим Сандерс? — Кейти покопалась в груде грязной посуды, переполнявшей раковину, и с победным возгласом вытащила мятую алюминиевую кружку.

— Да уж, он умеет вызволять девушек из беды.

Взгляд Кейти выдал ее любопытство.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора