Дейл Рут Джин - Чудеса Лас-Вегаса стр 24.

Шрифт
Фон

— О чем ты плачешь?

— Как о чем? — Дара проглотила слезы, ужасающе похожие на настоящие. — Ты хочешь освободиться от меня.

— А ты разве не хочешь освободиться от меня? Твой дедушка уже ест у тебя с рук, так зачем продолжать этот фарс?

«Если ты дашь мне хоть полшанса, это не будет фарсом!» — мысленно воскликнула она, но вслух произнесла дрожащим голосом:

— Затем, чтобы окончательно все изменить. Дедушка снова возьмется за свое. Как всегда. И с каждым разом становится все хуже.

Зейн стянул сапоги, пошевелил длинными узкими ступнями, обтянутыми серыми носками.

— И откуда же у твоего деда столько денег и власти?

— У него собственная экспортно-импортная компания в Сан-Франциско.

— Понимаю. А что делаешь ты, когда не удираешь с женихами? Дара опустила голову.

— Я работаю на него в главном офисе компании.

— И живешь с… Дара вздохнула.

— С ним, с сестрой Белл и ее маленькой дочкой.

— И никакого зятя?

— Никакого. — Дара задумчиво прикусила губу. — В двадцать лет Белл сбежала из дому, а в двадцать один вернулась с ребенком, тем самым нарушив условия получения наследства. Все остальные ее деньги украл муж. Она очень благодарна деду за то, что он взял на себя заботу о ней и Дженни. Теперь Белл совершенно сломлена. Мне так жалко ее…

— Полагаю, твой дед считает ее ужасным примером того, что могло бы случиться и со второй его внучкой, а ты видишь, что случится с тобой, если подчинишься ему.

Он понял! Дара даже улыбнулась от облегчения.

— Зейн, я люблю дедушку, но он разрушает мою жизнь. Будь я сильнее, тогда не нуждалась бы ни в тебе, ни в ком-либо другом… ну, чтобы защищать себя. И кроме того, я… — Она умолкла, заметив настороженность в его взгляде, и вдруг подумала: «Сколько женщин пытались заарканить этого мужчину?» Она легко могла бы присоединиться к толпе его поклонниц. Но тогда у нее не осталось бы ни шанса.

Дара выдавила из себя бодрую улыбку.

— Вы мне нравитесь. И ты, и Слим, и Коротышка — все твои друзья. Я понимаю, что выгляжу в твоем мире совсем чужой, но я хотела бы рискнуть. Обещаю, я буду изо всех сил стараться быть тебе хорошей женой, если ты поддержишь меня сейчас.

Зейн долго-долго смотрел на нее, затем сказал:

— Я должен это обдумать.

Он подошел к зеркальному стенному шкафу, достал с верхней полки пушистое голубое одеяло, сунул его под мышку и направился к двери.

Дара вскочила с пуфика.

— Зейн! Куда ты?

— Я буду спать на диване.

— Но… — Она посмотрела на кровать, потом на него. — Мне показалось, ты сказал: идем в постель…

Он рассмеялся чуть печально.

— Это я сказал ради твоего дедушки. Увидимся утром, Дара. И поговорим.

Поговорим? Хватит с нее разговоров. Она не хочет говорить ни об их будущем, ни о чем-либо другом.

Она вышла за него замуж. Она хочет быть его женой. И если он бросит ее, то ей будет гораздо больнее, чем от предательства Блейка.

Но, может, не бросит? Может, он останется с ней, и тогда она получит шанс завоевать его.

Ей оставалось лишь ждать и надеяться.

— Хорошо, — сказал Зейн за завтраком, — вот как мы поступим. Я… — В дверь заколотили. Зейн стиснул зубы и помрачнел. — Неужели твоему дедушке никогда не надоест врываться сюда без приглашения?

— Никогда, — честно ответила Дара.

— Тогда, может, лучше впустить его?

— Он сам найдет способ войти.

Пару секунд спустя в гостиную вошел Доналд Линнел, явно очень довольный собой и тщетно пытавшийся скрыть победное выражение лица. Он явился с дорогим кожаным портфелем, который поставил на пол у стола, затем выдвинул стул и уселся без приглашения.

— Доброе утро. Дара, ты нальешь мне кофе?

— Дедушка, ты прервал наш разговор. Может, мы встретимся позже в…

— Я пришел, и я остаюсь, — заявил Доналд, выдергивая чашку с блюдцем из ее застывших пальцев.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора