Черный автобус, оснащенный станковым пулеметом, съехал по откосу и помчался за Слэйтером. А ярко-красная машина, взревев мощным двигателем, помчалась наперерез.
И снова, уже в который раз, Джек Слэйтер нашел выход из смертельной западни, расставленной опытными преступниками. Он резко повернул руль, мотор напрягся, и автомобиль взлетел почти на вертикальный бетонированный откос.
Пролетев добрый десяток метров, он мягко опустился на проезжую часть дороги, завизжали тормоза. Автомобиль развернулся и на предельной скорости помчался дальше.
— Я думал, что сейчас умру, — признался Дени.
— Нет! Тебе еще придется жить долго, — ответил Джек и хитро улыбнулся.
Черный микроавтобус решил повторить трюк, проделанный машиной Слэйтера. Он с разгона взлетел на бетонированный откос, но в воздухе перевернулся и грохнулся вверх колесами на цистерну с бензином.
Взрыв — и число преследователей уменьшилось.
Следом за Джеком Слэйтером упорно продолжал мчаться только красный автомобиль бандитов Тони Вивальди.
— Тебя все еще ждет, — говорил Дени Слэйтер, — и первое бритье, и первое семяизвержение, и первый развод — ведь тебе еще жить да жить.
Петляя и уворачиваясь от пуль, Слэйтер привел погоню в старую часть города. Теперь машины мчались по узким улочкам, сбивая мусорные баки, круша лотки продавцов мороженого.
Но, как и случается в таких фильмах, впереди был тупик.
Джек резко затормозил. Машина развернулась и стала носом к преследователям. Отступать было некуда.
— Это как победа в первом круге, — промолвил Слэйтер и отпустил руль. Несколько секунд Джек и Дени отдыхали.
Мальчик выглянул из кабины и осмотрелся. За ними была высокая кирпичная стена, а впереди узкая улица, по которой мог проехать только один автомобиль.
Дени почудилось, что эта стена ненастоящая. Он перегнулся и постучал по ней кулаком.
— Это же декорация! Слышишь, Джек?! Это декорация… Это все бутафория, — радостно закричал Дени.
Из-за поворота на узкую улицу выехал красный автомобиль бандитов.
Преступники, довольные, заулыбались. Они поняли, что теперь Слэйтер у них в руках, и из этого тупика ему живым не уйти.
— А теперь смена кадра, — закричал Дени, окончательно уверовав, что он находится в фильме. — Ты будешь играть с ними на «слабачка»! У кого первыми нервы не выдержат! По-слэйтеровски!
— Посмотрим, — сказал Джек, и его знаменитый ботинок из крокодиловой кожи буквально вдавил в пол рифленую педаль акселератора.
Обе машины взревели моторами.
— Пристегни ремни, — бросил Джек развеселившемуся мальчишке. — И держись как можно покрепче.
Красная машина гангстеров и серебристая, Джека Слэйтера, мчались друг на друга, лоб в лоб…
* * *
Слэйтер и Дени на своем неизменном автомобиле подъехали к нереально огромному зданию, украшенному внушительной надписью:
Это здание полиции не имело почти ничего общего с реальными учреждениями. Единственно, на что оно было похоже — это на гигантский супермаркет. Повсюду сновали люди с очень знакомыми лицами. И Дени мгновенно догадался: все, кто здесь находился, кинозвезды, герои прославленных голливудских киносериалов.
В этом здании не было кабинетов, а за одной стеклянной перегородкой сидел лейтенант Смит, знакомый Дени по знаменитому супербоевику «Слэйтер — 3». Это был тот лейтенант, который не пускал Джека Слэйтера на крышу небоскреба, когда там прятался Потрошитель, удерживая заложником сынишку Слэйтера.
— Я бывал много раз в самых настоящих полицейских участках, и хорошо знаю, на что они похожи! А это все придуманное, — говорил сам себе мальчик и скептично кривил губы.
Один из полицейских детективов вскочил со своего места.
— Слэйтер! Слэйтер! Звонит твоя бывшая жена, — обратился он к Джеку, который шел по узкому проходу, и подал черную телефонную трубку.
Слэйтер недовольно поморщился, но трубку взял и приложил к уху.
— Здравствуй, милая!
— Как ты?
— Понял.
— Хорошо, милая, — говорил Джек.
Судя по предыдущим сериям, разговор суперполицейского с бывшей женой обещал быть очень долгим.
— Ну! Ыгы!
— Понял тебя.
— Да, да, да, хорошо! — бросал в трубку Джек.
Через несколько минут ему это явно надоело. Он потянул на себя шуфлядку письменного стола, вытащил кассету, вложил ее в черный маленький магнитофон, улыбнулся сам себе и бросил трубку на динамик магнитофона.
— Да, конечно!
— Именно так, как ты говоришь.
— Конечно, дорогая!
— Обязательно.
— А как же? Ты права, — повторил магнитофон, а довольный Джек шел дальше.
Дени спешил за ним.
Вокруг слышались резкие голоса, звучали команды, отдавались приказы. Один полицейский жаловался другому:
— От этих гомосексуалистов не пройти по 27-ой улице. Ходят размалеванные, полуголые и цепляются ко всем мужчинам.
— А тебе что, не нравится, когда к тебе пристают?
— За целый день от этого можно свихнуться! Чтобы они подохли все! Голубые!
Сержант задумался.
— Мне не лучше. Я на 19-ой дежурил.
— Хорошее место. От проституток отбоя нет. Цепляются, офицером обзывают.
— Можно подумать, тебе это не нравится!
— Нравится, но не на каждом же шагу! Дубинку из рук вырывают. Как помешанные.
— Давай поменяемся, ты пойдешь к гомикам, а я к девицам, у меня с ними хорошо получается, — сказал сержант и начал хохотать.
— Да тише ты! Лейтенант услышит и отправит банк охранять. А там можно от скуки сдохнуть.
Слэйтер и Дени подошли к соседнему столу.
Полицейский детектив допрашивал свидетеля.
— Так вы действительно видели, как он залез мадам Элизабет под юбку? — уточнял детали детектив.
— Да, видел, — говорил пожилой мужчина в круглых очках на крючковатом носу.
— Ну и что вы там увидели?
— Понимаете, офицер, я там увидел такое… такое…
— Ну что, что? Слона, что ли?
— Да, нет, не слона.
— Точнее, точнее, точнее.
— Я увидел черный пистолет.
— И что дальше?
— Ничего, ничего больше под юбкой не было.
— И что — от этого мадам Элизабет потеряла сознание? И свою сумочку с чековой книжкой?
— Ну понимаете… все это было очень долго. Слэйтер усмехнулся, взял Дени за плечи и повел к своему столу.