Стайн Роберт Лоуренс - Игры со смертью стр 4.

Шрифт
Фон

Дина вздохнула. "И кто это сказал, что школьные годы - лучшие годы жизни?" - думала она, глядя, как по сияющему корпусу "Хонды" стекаютструйки мыльной воды. Она открыла кран и стала поливать машину из шланга.

- Эй, Дина!

Она подняла глаза и увидела идущую к ней по мощеной дорожке Джейд.

- Привет, Джейд, - сказала Дина. - Что ты здесь делаешь?

Джейд пожала плечами. Она была одета в облегающий белый трикотажный топ без рукавов и зеленые шорты; полосы ее блестели в лучах заходящего солнца, будто расплавленная медь.

- Да вот, договорились сегодня встретиться с Майком Камиски, - сказала она, - но он позвонил, сказал, что заболел. Не знаю, может, врет. Ну, я и решила заглянуть к тебе, узнать, как дела.

- Хочешь сказать, уж мне-то свидания никто не назначает? - слегка обиделась Дина.

- Ладно тебе, не перевирай, - сказала Джейд. - Просто решила зайти, вот и все.

Дина выключила воду и окинула автомобиль критическим взглядом.

- Порядок. Мама с папой ушли в город на концерт. Оставили мне деньги заказать пиццу и взять в прокате пару кассет. Можешь присоединиться.

- Хорошая мысль, - согласилась Джейд. Потом хитро улыбнулась. - Л Чак дома?

- Выкинь его из головы, - посоветовала Дина. - Он решил стать затворником. Выходит из комнаты, только чтобы поесть.

- Могу поспорить, я бы заставила его выйти, - проговорила Джейд.

- Я сказала, забудь!

- Ну ладно, ладно, - уступила Джейд. - Он такой симпатичный. Жаль!

***

- И зачем я мыла машину? - сказала Дина, выглядывая в окно. На улице уже целый час шел проливной дождь.

- Как говорит моя мама, закон подлости, - сказала Джейд. - Как только помоешь машину, сразу же начинается ливень, даже если на небе не было ни облачка.

- Хочешь еще пиццы? - помолчав, спросила Дина, пододвигая к подруге большую квадратную коробку.

- Я объелась, - сказала Джейд. - Может, Чак хочет, давай спросим.

- Да забудешь ты наконец про него? - возмутилась Дина. - Он сейчас, наверное, думает о том, как поставить на уши всю школу. Давай лучше посмотрим второй фильм.

- У меня есть предложение получше. Думаю, пора звякнуть Робу Мореллу - от имени тайной обожательницы.

- Джейд, может, не надо? - заколебалась Дина. Сердце ее отчего-то вдруг учащенно забилось, как будто она бежала кросс.

- Давай, Дина, - упрашивала ее Джейд. - Дай волю скрытым инстинктам.

- Ну, это всего лишь безобидный розыгрыш…

- Вот именно, - подзадоривала ее Джейд. - Безобидный и веселый. - Она уже открыла телефонный справочник и набирала номер. Она прижала трубку к уху, послушала секунду и протянула телефон Дине. - Есть! - возбужденно шепнула она.

Все вышло, как на прошлой неделе, только еще лучше. Как только Дина заговорила, сразу же перестала волноваться. Кто волновался - так это Роб! От волнения он даже начал заикаться.

- М-можно п-пригласить тебя на чашечку к-кофе? - спустя какое-то время спросил он.

- На чашечку кофе, Роб? - переспросила Дина томным шепотом. - С удовольствием. Но прежде я должна быть уверена…

- Уверена в чем?

- В тебе, во всем.

Она придумывала, что бы сказать дальше, и тут в трубке что-то щелкнуло.

- Алло? - сказал Роб. - Алло, ты слушаешь? - Казалось, он испугался, что она повесила трубку.

- Наверное, что-то на линии, - сказала Дина. - Извини, Роб, я спешу. Я перезвоню тебе как-нибудь вечерком. - Она положила трубку, переполненная сознанием собственной власти.

- Здорово! - одобрила Джейд. - А что это был за звук?

- Не знаю, - сказала Дина. - Наверное, что-то с телефоном.

- Надеюсь, с ним ничего не случилось. Дай мне. Теперь моя очередь.

- Кому ты собираешься звонить?

- Майку Камиски, - сказала Джейд. - Проверю, не соврал ли он насчет простуды.

Но не успела она набрать номер, как три раза громко постучали, и дверь распахнулась. На пороге стоял Чак, в обрезанных джинсах и в голубой майке с надписью "R.E.M.", с обычной своей кривой улыбочкой на лице.

- Привет, девчонки, - сказал он.

- Чак, разве тебе разрешили войти? - возмутилась Дина.

Эй, мы же семья, верно? - парировал Чак и, повернувшись к Джейд, спросил: - А тебя как звать?

Дина взглянула на Джейд. Она смотрела на Чакатак, будто он был лидером самой модной рок-группы в мире. Дина вздохнула.

- Чак, - проговорила она, - это…

- Джейд Смит, - представилась Джейд, улыбаясь во весь рот самой медоточивой улыбкой.

- А я Чак, - сказал Чак, улыбаясь в ответ. "А я тут, кажется, лишняя", - подумала про себя Дина.

Чак присел на старинную скамейку у туалетного столика Дины, которая рядом с этой горой мускулов казалась игрушечной.

- Что ты делаешь у меня в комнате? - спросила Дина.

- Зашел посмотреть, - ответил Чак. - Я же вас, подруги, не спрашиваю, что вы здесь делаете. Или, вернее, что собираетесь делать.

- Что ты хочешь сказать?

- "Это твоя тайная обожательница, Роб", - пропел Чак, подражая томному шепоту Дины. - "Я бы с удовольствием встретилась с тобой как-нибудь…"

- Ты подслушивал! - возмутилась Дина, покраснев до корней волос.

- Так вот что это был за щелчок, - сказала Джейд.

- Я не подслушивал, - сказал Чак. - Я просто поднял трубку. Уверен, отцу будет интересно узнать, чем вы тут занимаетесь.

- Нет, Чак! - растерялась Дина. - Ты не скажешь ему! Папа заберет у меня телефон!

- И что? - ухмыльнулся Чак. - Зачем он тебе? Звонить всяким идиотам - своим одноклассникам? Если уж играть, так хотя бы с воображением.

- А ты что, придумал что-то получше?

- Еще нет, но мог бы, - сказал Чак.

- Эй, вы, хватит пререкаться, - вмешалась Джейд. Казалось, она вовсе не была смущена. Она одарила Чака сияющей улыбкой. - Может, скажешь, что у тебя па уме?

- Минутку, - оборвала ее Дина. - Может, просто забудем об этом? Мне кажется…

- Да ладно тебе, Дина, - сказала Джейд. - Это всего лишь безобидная забава. Ты же сама это говорила. Что будет, если Чак поиграет с нами?

"Только не это, - подумала Дина. - От Чака одни неприятности". Но что она могла поделать? Если Чак наябедничает отцу, можно попрощаться с телефоном - может, единственной радостью в жизни. А Чак, в конце концов, вел себя вполне сносно. Наверное, от одиночества.

- Ладно, - согласился Чак. - Только на этот раз без всей этой ерунды - "Ой, Роб, ты та-а-кой симпатичный". Будем звонить по-настоящему.

- Например? - спросила Джейд.

- Дайте-ка мне телефонный справочник. - Чак поводил пальцем по оглавлению. - Что за захолустный городишко, - пробормотал он. - Здесь есть хоть какие-то развлечения? - спросил он через минуту.

- Масса, - сказала Дина, начиная злиться. - У нас, надо полагать, ость все, что и у вас в большом городе - кино, танцы, гольф, боулинг…

- Боулинг - это хорошо, - протянул Чак, листая желтые страницы. - Вот он, нашел - "Шейдисайд Лэйнс".

Он набрал номер. Через секунду в громкоговорителе зазвучал женский голос.

- Добрый вечер, "Шейдисайд Лэйнс".

- Слушайте внимательно, я повторять не буду, - сказал Чак хриплым зловещим шепотом. - У вас заложена бомба. Она взорвется ровно в десять.

- Кто это? - встревожилась женщина.

- У вас пятнадцать минут на эвакуацию, - сказал Чак и повесил трубку.

- Чак! - в ужасе воскликнула Дина. - Как ты можешь? Бомба - это не игрушки!

- Да ладно, это, наверное, самое крупное происшествие за последние годы, - невозмутимо отозвался Чак. Он засмеялся и снова стал листать справочник.

- А что, это забавно, - улыбнулась Джейд. - Только представьте - люди мокнут под дождем в спортивных туфлях.

- Джейд! - разозлилась Дина. - Что ты мелешь! Это же преступление!

- Ты права, - признала Джейд. - Чак, - вкрадчиво проговорила она, - мы просто звонили ребятам из школы. Я хочу сказать, нам не нужны неприятности.

- Да-да-да, - сказал Чак и прищелкнул пальцами. - Подождите-ка, у меня идея. Как называется то место, от которого у вас все тут шарахаются?

- Ты имеешь в виду Фиар-стрит? - сказала Дина.

- Ну да, правильно. Что за название! - Чак снова расхохотался.

- Улицу назвали в честь одного гадкого старика по имени Саймон Фиар, - объяснила Дина и добавила: - Зря ты смеешься. На Фиар-стрит происходят жуткие вещи. Правда.

- Например? - ухмыльнулся Чак.

- Ну, там исчезали люди, - подхватила Джейд. - И еще было несколько нераскрытых убийств. Поздно ночью п лесу там слышали странные крики.

Чак смотрел на нее с кривой усмешкой на лице.

- Спустись на землю, - сказал он. - Да в каждом маленьком городке есть место вроде вашей Фиар-стрит! Это все сказки, выдуманные от скуки.

- Фиар-стрит - это не сказки, Чак, - сказала Дина.

- С этим шутить не стоит, - добавила Джейд. Дина заметила, что она сказала это совершенно серьезно, на мгновение даже перестав кокетничать.

- Ну, сказки или нет, - заявил Чак, - меня этим не испугаешь. Так, посмотрим, что у нас тут, - проговорил он, листая справочник. - Хотите звонить ребятам из школы, да? Как звать того парня, с которым я недавно подрался?

- Бобби Мак-Кори, - туг же ответила Джейд. - Он со своими дружками считает, они у нас самые крутые. Всегда задирают младших.

- Что ж, давайте для разнообразия задерем его, - сказал Чак. - Поглядим, какой он крутой. - И, но успела Дина отговорить его, Чак набрал номер Бобби.

- Можно попросить Бобби Мак-Кори? - проговорил он в трубку грубым, угрожающим голосом. У Дины по спине пробежал холодок. Через минуту Бобби подошел к телефону.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора