- А кто вам сказал, что надо куда-то ехать? Синьор Субрэй, небрежность и измена привели к тому, что ваше инкогнито раскрыто и о задании известно всем конкурирующим фирмам. По правде говоря, вы лишь чудом вернулись домой...
- Гм... приятно слышать.
- В свою очередь мы хотим узнать, кто первый украл чертежи Фальеро. Иными словами, надо найти советского агента, которого они использовали, и в этом мы рассчитываем на вас.
- Вы очень добры. Но почему я?
- Потому что, получив обратно кейс, вы ошиблись, приняв его за свой. Следовательно, другие и подавно не заметят подмены.
- Какие другие?
- Те, кто хочет получить чертежи Фальеро, прежде чем вы передадите их синьору Луппо, и, стало быть, любыми средствами попытаются помешать вам добраться до Палаццо дель Дженио Сивиле.
- Ах вот как, любыми средствами?
- Несомненно. Уж не боитесь ли вы, синьор Субрэй?
- Представьте себе, да, синьорина.
- Что ж, тем лучше!
- Не понял.
- Главное - чтобы вы не попали в Палаццо дель Дженио Сивиле. И у тех, кто будет за вами следить, непременно должно сложиться впечатление, будто вы насмерть перепуганы.
- Похоже, мне не придется особенно усердствовать!
- Отлично, тем более естественным будет ваше поведение. И потом, это займет всего несколько часов. Нашим противникам придется действовать очень быстро: они прекрасно понимают, что не смогут до бесконечности не пускать вас в Палаццо дель Дженио Сивиле. Так что сейчас можете ехать куда угодно... Например, домой...
- А потом?
- Подождете, пока появится первый противник, и сразу сообщите нам.
- А если я буду не в состоянии этого сделать?
- Ну, коль скоро чертежи у вас фальшивые, беда относительно невелика...
- Для вас - согласен, но для меня-то как?
- О, с этой точки зрения - разумеется. Но признайте все же, что это вторично!
- Ни за что! Я хочу видеть Луппо, уж его-то я наверняка сумею уговорить!
- Не сомневаюсь... Но как вам удастся убедить наших противников, что вы больше не имеете отношения к секретным службам?
Жаку пришлось признать, что его загнали в угол, но он поклялся себе никогда больше не связываться с Луппо. И вообще, говоря по совести, лучше бы он сразу послушал Тоску!
- Возможно, у входа вас уже ждут. Я сейчас уйду, горько рыдая и продолжая изображать несчастную дурочку, покинутую подлым соблазнителем. А вы еще немного посидите здесь.
- О, я вовсе не тороплюсь!
Мафальда протянула ему руку.
- До свидания и... желаю вам удачи!
- Благодарю.
Минут через пятнадцать после того, как ушла Мафальда, Субрэй направился к двери. Оглядывая бульвар через прозрачное стекло, он не заметил ничего подозрительного. Жак обернулся и встретил полный сочувствия взгляд Орландо.
- Вы в курсе?
- Да.
- Как вы думаете, есть у меня хоть один шанс?
- Человек может узнать, насколько ему везет, только попытав счастья, синьор.
- Орландо, если вы узнаете, что они меня...
Старик поднял руку и сделал пальцами "рожки", отвращая дурную судьбу.
- ...так вот, позвоните тогда Тоске Матуцци... дочери графа Матуцци, на виа Сан-Витале... и скажите, что я ее любил...
- Положитесь на меня, синьор, я вложу в это всю душу, и она о вас пожалеет.
- Спасибо.
Субрэй сам себя не узнавал. С тех пор как он решил оставить службу и жениться на Тоске, все его силы и энергия как будто улетучились. Жак открыл дверь с воодушевлением приговоренного к смерти, идущего на казнь, вышел на тротуар, но и там он чувствовал себя так, словно прогуливался нагишом среди одетых людей. Субрэй привык держать воображение в узде, но сейчас оно отыгрывалось сразу за все. С опаской поглядывая на машины, прохожих и ожидая нападения из-за каждого угла, Жак медленно брел к пьяцца делле Медалье д'Оро. Но время шло, а на Субрэя никто и не думал набрасываться, и понемногу он стал чувствовать себя увереннее.