Шарль Эксбрайа - Болонская кадриль стр 7.

Шрифт
Фон

Ты мне расскажешь, чем тут занималась без меня и на кого теперь работаешь.

______________

* Моя любимая (итал.).

Незнакомка косо взглянула на Жака, но промолчала. И они, нежно взявшись за руки, удалились под умиленными взглядами зрителей и карабинера, удовлетворенных тем, что эта трогательная любовная сцена закончилась так благополучно.

Субрэй и прижавшаяся к нему Рената шли через пьяцца делле Медалье д'Оро, а за ними на почтительном расстоянии следовали Мортон, Хантер и Наташа. Субрэй мысленно обратился к Небу с горячей мольбой избавить его сейчас от столкновения с Тоской Матуцци.

Орландо Ластери держал симпатичный старомодный кабачок на Вьяле Рьетрамеллара - внешнем бульваре, достаточно удаленном от центра, чтобы болонские влюбленные, не опасаясь нескромных глаз, приходили туда изливать свою многословную нежность. Рената сразу же повела молодого человека к дальнему столику, на три четверти скрытому винтовой лестницей. Орландо подошел взять заказ и, признав давнего клиента, дружески приветствовал Субрэя. Как только кабатчик принес все необходимое и оставил их наедине, Жак взял молодую женщину за руку и влюбленно заворковал:

- Дорогая Рената... а была ли ты верна мне все это время?

Но "дорогая Рената" быстро вырвала руку.

- Prego, синьор, комедия окончена! К тому же меня зовут не Рената, а Мафальда.

- Обидно... мне так нравилась Рената...

- Почему? Говорят, у вашей милой куча денег.

- Ого! Уже ревнуете?

Но молодая женщина явно не собиралась поддерживать шутливый тон.

- По-моему, я вам уже сказала, что комедия окончена. Разве не так?

- Очень жаль. Она так хорошо начиналась... Не правда ли?

- Вы злоупотребили положением!

- Чего-чего, а нахальства у вас не отнимешь, любезнейшая Мафальда! Не вы ли сами бросились мне на шею? А наша маленькая Пия? Я уже начинал так любить ее...

- Прошу вас, синьор Субрэй, не будем больше об этом. Ладно?

- А о чем же тогда вы хотите поговорить, изменчивая Мафальда?

- О чертежах Фальеро, которые у вас в кейсе.

Жак тихонько рассмеялся.

- По крайней мере на сей раз вы вполне откровенны...

- Меня послал Джорджо Луппо.

Не зная, как быть, Субрэй заколебался.

- Вам не кажется, что леска толстовата? - насмешливо заметил он, решив оттянуть время и пораскинуть мозгами.

- Так позвоните. Джорджо Луппо ждет вашего звонка.

Жак с любопытством взглянул на Мафальду. Сейчас в ее суровом лице уже ничего не напоминало о влюбленной дурочке, устроившей ему скандал на вокзале. Друг или недруг, но эта женщина явно знает, чего хочет. Жак встал:

- Я пошел звонить.

Но Мафальда вдруг кинулась ему на грудь и, повиснув на шее, заставила снова сесть.

- Нет, нет, Джакомо, ты не можешь так поступить! - стонала она, положив голову на плечо совершенно сбитого с толку Субрэя. - Ты не можешь бросить свою дочь и меня! Если ты это сделаешь, я покончу с собой!

Полупридушенный молодой человек поднял голову, намереваясь глотнуть воздуха, и тут заметил двух мужчин, стоящих у входа. Они так нарочито старались не смотреть в его сторону, что Жак понял игру своей спутницы и ответил ей в тон:

- Умоляю тебя, Рената, не устраивай истерик! Люди на тебя смотрят!

- Я уверена, что, если бы ты только услышал голосок Пии, у тебя бы не хватило жестокости нас бросить! Позвони моей маме, девочка там. Она поговорит с тобой... Джакомо, молю тебя, позвони моей маме... Пожалуйста!

Субрэй с наигранным раздражением пожал плечами:

- Ну, если тебя это успокоит... Но предупреждаю: мое решение непоколебимо!

- Пойдем!

Мафальда взяла его за руку и потащила к туалетным комнатам, где стояла телефонная будка. Незнакомцы продолжали пить вино и не сдвинулись с места, но оба настороженно прислушивались.

Жак вошел в будку и набрал секретный номер Луппо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора