- Телефон замолчал, Холден услышал приглушенный разговор, затем вновь заговорил Барроус:
- Аннет не против отпустить меня. Где мы встретимся?
- Одну минуту. - Холден отложил трубку. - Лиз!
Жена откликнулась из кухни.
- Что, Дэвид?
- Что, если Аннет заедет за тобой и детьми завтра перед церемонией?
- Прекрасно. Вы с Барроусом отправляетесь стрелять?
- Да; так ты не против?
- Нет, если она согласна.
Холден взял телефон.
- Вот что. Может, я заеду за вами, а Аннет после заберет мою жену и детей?
- Подходит; так нам не придется гонять машины туда-сюда. Вы будете на вручении?
- Да. Спасибо за приглашение.
- Не за что. Когда вас ждать, доктор?
- Зовите меня Дэвид. Часов в восемь?
- Отлично. До завтра.
Холден повесил трубку.
- Эй, папа!
Он заглянул на кухню.
- Что случилось, Дэйв?
- У меня сломалась доска для скейтборда. Поможешь?
- Давай.
Глава тринадцатая
На стрельбище Дэвид Холден наблюдал, как Руфус Барроус распаковывает коробки с оружием.
- Ну и ну. А это что за чудовище?
- Это? - Барроус взял в руки громадный полуавтоматический пистолет. Это "Орел пустыни" 44-го калибра. Стреляет обычными патронами 44-го калибра, как и ваш, смотрите, - он достал коробку патронов 44-го калибра. - Но он полуавтоматический. Стреляет прекрасно, если чистить его после каждых ста пятидесяти - двухсот выстрелов. Попробуйте.
Он отсоединил массивного вида обойму, начал заряжать ее, патроны выглядели необычно большими.
- Прошу, пробуйте. - Барроус достал коробку и вытащил из нее кобуру. Знаете, как пользоваться?
- Да. - Холден кивнул. Он посмотрел на маркировку. "Саутвест Сэнкшнз". Холден пристегнул кобуру к поясному ремню. У кобуры был кармашек для запасных обойм, но сейчас он был пуст. - Мне нравится кобура.
- Мне тоже, - откликнулся Барроус. Он показал, как работает предохранитель пистолета, произнес: - Попробуйте.
Холден сунул пистолет в кобуру, надел наушники, достал оружие.
Холден выбрал цель - сосновую шишку метрах в пятнадцати от них - и взвел курок. Он крепко взял пистолет обеими руками и выстрелил.
Последовала вспышка огня, но отдача оказалась на удивление слабой. Сосновая шишка разлетелась вдребезги.
- Похоже на стрельбу из сорок пятого калибра.
- Вы не против?
- Нет, оставшиеся семь патронов ваши.
Дэвид Холден не замедлил воспользоваться приглашением, "Орел пустыни" выпустил все семь оставшихся патронов безошибочно в цель.
- Прекрасно! - воскликнул Холден, снимая наушники.
- Я пытаюсь уговорить своих друзей попробовать этот пистолет. Из него я прострелил насквозь полноразмерный американский автомобиль. При стрельбе на баррикадах, когда знаешь лишь примерно место, где скрывается противник, или когда нужен лишь один выстрел точно в цель, эта игрушка может спасти жизнь.
- Она мне нравится. Очень. - Он вдруг пожалел, что уже потратил все деньги, но тут же мысленно пожал плечами.
Они менялись оружием, стреляли; было очевидно, что Барроус привержен патронам "Магнум" 44-го калибра. На Холдена большое впечатление произвели оба пистолета "Беретта"; точность стрельбы была более чем приемлемой, и, даже при быстрой стрельбе, осечек не было.
Холден достал свою плечевую кобуру и надел ее. Накануне вечером Элизабет помогла подтянуть ее ремни.
С использованием различных систем безопасности Холден был уверен, что пистолет не разрядится сам по себе.
Увидев кобуру, Барроус произнес:
- Мне нравится эта кобура. А нож с полой рукояткой? - Холден перебросил ему нож. - Здесь есть место для всяких мелочей, для запасных частей.
- Откройте.
Руфус Барроус отвинтил колпачок рукоятки, высыпал содержимое в левую руку. Запасной боек, пружина бойка, извлекатель пустых гильз для "Беретты". Спички, таблетки для очистки воды, все остальное.