Он вообще ничего не говорил, а потом, пожав плечами, лишь заметил:
— Как жаль, что кому-то не хватает публичных сожжений на костре.
Она повернулась и отошла от памятника.
— Миссис Марсел!
Она не останавливалась.
— Черт возьми, Энн!
Она напряглась, когда он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе.
— Я провожу вас домой.
— Я знаю дорогу.
— Я провожу вас домой.
— Отсюда нетрудно дойти.
— Я пойду с вами.
— Но я не желаю, чтобы вы шли со мной.
— Отлично, тогда я пойду сзади.
Энн зашагала вперед. Она проходила мимо множества знакомых художников, которые работали здесь, на площади, улыбалась каждому вымученной улыбкой и торопилась поскорее миновать их, решительно настроившись ни за что не останавливаться.
Он неотступно следовал за ней.
— В этом нет необходимости.
— Думаю, есть.
— Лейтенант, я здесь живу. Я каждый день хожу по этим улицам. Я не боюсь…
— Я боюсь.
Она остановилась и обернулась к нему. Он стоял очень близко, так что она ощутила его запах. От него приятно пахло. Очень приятно. Слишком приятно. Оттого, что она стояла вплотную к этому мужчине, у нее, как это ни смешно, закружилась голова. Он положил руки ей на плечи и посмотрел прямо в глаза.
— Я провожу вас домой, — решительно сказал он, — и проверю вашу квартиру.
— Лейтенант, мы ведь уже расстались сегодня.
— Я вернулся.
— Я совершаю вечернюю прогулку и не приглашаю вас разделить ее со мной.
— Улица принадлежит всем. И я намерен проводить вас даже без вашего согласия.
— Но со мной все в порядке.
— Это простая предосторожность.
— Я не нуждаюсь…
— Я нуждаюсь.
— Постойте, вы ведь даже не знаете, что я хотела сказать. Что же это такое, в чем я, безусловно, не нуждаюсь, а вы, по вашим словам, нуждаетесь?
— Вы.
— Что?!
— Мне необходимо наблюдать за вами, миссис Марсел.
— Почему?
Он сжал зубы и нетерпеливо вздохнул:
— Потому что вы мне нужны живая.
— Да что вы? Зачем, лейтенант?
— Служебный долг обязывает меня охранять вас.
— Но мне никто не угрожает.
— Ситуация сама по себе угрожающая.
— Я не нуждаюсь…
— Нуждаетесь!
— Потому, миссис Марсел, что вы не говорите мне правду — всю правду и ничего, кроме правды. Вы что-то знаете.
— Не знаю.
— Знаете. И вы мне это скажете.
— Черта с два.
— Ага, — мягко сказал он, — значит, признаете? Кое-что знаете…
Она разглядывала его глаза, взгляд их был острым и напряженным. От прерывистого дыхания темные волосы шевелились у него на лбу. В лунном свете плечи его казались еще более широкими и мощными. Она почувствовала пагубное желание прислониться к нему.
Но он же пытается угробить Джона.
Ему, может, и впрямь хотелось бы увидеть, как тот превратится в золу посреди Джексон-сквер.
Она ласково улыбнулась:
— Лейтенант.
— Да?
— Идите к черту!
Потом снова решительно повернулась и зашагала прочь, ни разу не обернувшись.
Но она была уверена…
Его шаги сопровождали ее до самого дома. До двери.
Она вошла в свою квартиру, расположенную на втором этаже, через вестибюль, он следовал за ней и, прежде чем она успела закрыть за собой дверь, проник в дом. Проверил спальни, шкафы и только после этого ушел.
И все же она ощущала его присутствие.
Она знала, что даже когда ляжет в постель, заперев все двери и потушив свет…
Он все время будет рядом.
Он будет стоять внизу, на улице, не сводя своих пронзительных серых глаз с ее окон.
Глава 7
Эйприл чувствовала, будто кто-то смотрит на нее. Ей казалось, что из темноты выплывают чьи-то глаза. Странно, никогда прежде, уходя из клуба, она не нервничала. Она прекрасно знала свою джазовую округу, это были ее места. Их с Марти квартира находилась рядом, неподалеку от реки, и все три года, что работала в клубе, она пешком ходила туда в перерывах между выступлениями и после работы.