Эмбер выбрала для ужина платье из розового муслина – не то чтобы вечернее, но наиболее нарядное из ее гардероба. Эмбер берегла его и надевала лишь в редких случаях. Бабушка сшила его своими руками, причем вырез корсажа и кромку подола расшила маленькими атласными розочками, чудо какими хорошенькими! Пожалуй, только в этом наряде Эмбер чувствовала себя достаточно уверенно, чтобы предстать перед Валдисом.
Тот уже ждал ее внизу у лестницы. Как обычно, он был разодет в пух и прах и выглядел гораздо менее пугающим в бордовом бархатном жилете. Пышные кружевные рюши украшали обшлага белоснежной рубашки и обрамляли ярко-желтый шелковый галстук. Брюки были черные, из какой-то ткани с отливом, и только что не сияли. Но больше всего поразили Эмбер замшевые туфли Валдиса, сплошь покрытые причудливой вышивкой. Ей в жизни не приходилось видеть мужчины, столь кричаще одетого.
Даже поза его была особенной: одна рука была вытянута вверх вдоль перил, другая заложена за спину, – и производила впечатление заранее отрепетированной. Как только Эмбер сделала шаг с нижней ступеньки лестницы, Валдис отстранился от перил и протянул руку, в которую она церемонно вложила свою. Ощутив чуть влажное прикосновение горячих губ, она с трудом подавила желание содрогнуться.
– А ты, сестричка, оказывается, куда красивее, чем я считал, – заметил Валдис с усмешкой. – Две недели хорошего отдыха – вот наилучшее средство вернуть краски любому личику. Идем, я покажу тебе мою столовую. Между прочим, я с нетерпением ждал вечера, когда мы сможем поужинать вот так, вдвоем. Это поможет нам лучше узнать друг друга. Как жаль, что первая наша встреча была омрачена несчастьем, обрушившимся на этот дом.
С безукоризненной любезностью придерживая руку Эмбер на своем локте, Валдис повел девушку к двойным дверям в глубине холла. За ними оказалась просторная, на редкость пышно обставленная столовая. Эмбер обвела ошеломленным взглядом потолок с несколькими сверкающими хрустальными люстрами, буквально заливающими помещение светом. Посередине стоял длинный стол, за которым могло расположиться, не стесняя друг друга, не менее двадцати человек. Как и в покоях Аллегры, мебель здесь была темного дерева, с затейливой инкрустацией – внушительная, но при этом не казавшаяся неуклюжей.
Несмотря на размеры, столовая нисколько не подавляла. Стены были украшены мозаикой приятной расцветки и рисунка. Все утопало в зелени: здесь было все – от цветов до небольших деревьев. Эмбер обратила внимание на высоченную клетку с ярким попугаем, у которого, правда, был довольно угрюмый и скучающий вид.
Валдис подвел Эмбер к стулу и галантно его отодвинул, предлагая сесть. Сам он, разумеется, занял место, приличествующее хозяину дома. Эмбер оказалась по правую руку от него. Стол был так огромен и пуст, что создавалось впечатление, что хозяин и гостья почти соприкасаются локтями. Находиться так близко от Валдиса было очень неприятно.
Как только они уселись, он хлопнул в ладоши, и слуга с бутылкой красного вина появился, словно из-под земли. К этому времени Эмбер убедилась, что остальные приборы на столе останутся лишь деталью сервировки.
– А где же Аллегра и Маретта? – спросила она, слегка хмурясь.
– Я приказал отнести им ужин наверх, в комнаты, – небрежно отмахнулся Валдис. – Мать редко спускается в столовую, а что до Маретты, то она сегодня не в настроении – это с ней случается частенько. Ни одна из них не поможет создать приятное настроение за столом, скорее все испортит.
Эмбер задалась вопросом, не случалось ли и раньше, что обитателей дома отстраняли от общей трапезы, считая их настроение неподходящим для ужина.