Барбара Картленд - Дьявольское наваждение стр 22.

Шрифт
Фон

Только вчера вечером мое сокровище обнимало меня и говорило:

» Дорогая матушка, вам никогда больше не придется ни о чем тревожиться. Мы с мужем позаботимся о вас «.

С этими словами графиня поднесла к глазам надушенный, отделанный кружевом платок. Это выглядело весьма трогательно, но герцог подметил, что графиня старается не касаться густо накрашенных ресниц, чтобы не смазать тушь.

— Я слышал это своими ушами, — подтвердил Кейн Хорн. — Позвольте сказать вам, герцог, что Джейн очень любит мачеху и вряд ли сможет ужиться с человеком, который не будет добр и чуток к несчастной женщине.

Герцог ожидал напора от Хорна. Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.

— Вы должны простить меня, — слабым голосом произнес он. — Все это так утомило меня… Через день-другой я смогу разобраться с документами, но сейчас…

Его голос стал слабеть, словно у больного совсем не осталось сил говорить. Однако герцог успел уловить выжидающий взгляд графини, обращенный к Кейну Хорну.

— Я понимаю, — нашелся тот. — Мне всегда говорили, что малярия — чертовски неприятная штука. Позвольте предложить вам просто подписать эту бумагу, а я поддержу вам руку. Тогда вам больше ни о чем не придется беспокоиться.

Герцог уже начал придумывать ответ, который никого бы не обидел, но в этот момент дверь гостиной открылась и вошел Росс. Камердинер нес серебряный поднос, на котором стоял стакан с какой-то жидкостью. Подойдя к герцогу, Росс напомнил хозяину:

— Вам пора принимать лекарство, ваша светлость. Вы выглядите усталым — вам бы сейчас отдохнуть.

Герцог с трудом удержался от смеха. Он знал, что Росс подслушивал у двери весь разговор и пришел на помощь господину в самую критическую минуту.

— Спасибо, Росс, — пробормотал герцог, дрожащей рукой принимая стакан.

Камердинер негромко сказал графине:

— Боюсь, что его светлость переутомился. Это может повредить ему, ведь он еще очень слаб.

— Да, конечно, — согласилась графиня, бросив разочарованный взгляд на Кейна Хорна.

Признав свое поражение, тот убрал в карман бумаги и неохотно поднялся на ноги. Потом, видимо, решив, что слова Джейн послужат более веским доказательством, он предложил:

— Мы оставляем вас, милорд, но вам, вероятно, следовало бы поговорить с будущей женой. Ее сердце будет разбито, если она уедет, не повидавшись с вами.

— Да, конечно, — чуть слышно произнес герцог, — я должен увидеться с ней, если она сможет простить меня за то, что я не сойду вниз.

— О, она не будет против! — возразила графиня. — Мы пришлем ее к вам и велим не задерживаться более нескольких минут.

Росс проводил графиню до двери, и уже в коридоре повторил:

— Прошу вас, миледи, не более нескольких минут. Его светлость совсем плох. Что скажет доктор!

Не отвечая, графиня быстро зашагала вперед. Только в конце коридора, где ее не было слышно, она взяла под руку Кейна Хорна и стала шептать ему что-то на ухо.

Росс вернулся в комнату и увидел герцога, подозрительно рассматривающего содержимое стакана.

— Не бойтесь, ваша светлость, — рассмеялся Росс, — это просто виски.

Герцог отпил глоток.

— Как раз то, что нужно! — похвалил он.

— Я так и думал, ваша светлость. Не понравился мне этот тип, ох не понравился…

— Мне тоже. И не зря!

В объяснениях не было нужды. Герцог и Росс оба догадались, что графиня и Джейн сидят на крючке у Кейна Хорна. Герцог совсем не ожидал такого поворота событий и уже начал придумывать план разоблачения, когда Росс, ожидавший в коридоре, открыл дверь и объявил:

— Графиня Далбет!

Вошла Джейн. Выглядела она совсем не так, как в их предыдущую встречу. Девушка была одета в элегантное черное платье, сшитое дорогим портным, волосы под маленькой шляпкой были уложены очень просто, а на лице не было ни следа косметики. И губы, и ресницы, и кожа — все естественно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора