— Джулиан целомудренно поцеловал ее руку, его голова выпрямилась как раз в тот момент, когда он услышал приближающиеся шаги. — Как быстро пролетело время!
Как только он это сказал, распахнулась дверь и в кабинет вошел Слейд в сопровождении изящной и красивой молодой женщины с классическими чертами лица. Было заметно, что она дохаживала последние недели своей беременности. Это могла быть только графиня Пембурн.
— Ваше время истекло, — заявил Слейд, переводя взгляд с Джулиана на Аврору, а потом на их все еще соединенные руки.
— Да, конечно, — подтвердил Джулиан.
— Кортни, это Джулиан Бенкрофт, — Слейд бережно приобнял жену за талию, словно стараясь оградить ее от неприятных воспоминаний, связанных с именем, которое он собирался назвать, — герцог Морленд. Морленд, моя жена Кортни, графиня Пембурн, — он сделал паузу, — …и ближайшая подруга Авроры.
— Я очень рад познакомиться с вами, миледи. — Джулиан подошел к Кортни и поцеловал ей руку.
— Ваша светлость. — Внимательный взгляд зеленых глаз графини, цвет которых напоминал о море, скорее выражал любопытство, чем тревогу.
— Пожалуйста, зовите меня Джулианом. В конце концов, мы собираемся объединить наши семьи. — Джулиан бросил бодрый взгляд на Слейда. — Сказав об этом, я счастлив сообщить, что вам не понадобится заряжать свой пистолет. В дуэли нет необходимости. Несмотря ни на что, свадьба состоится.
Слейд глубоко вздохнул и прищурившись посмотрел в лицо своей сестры.
— Аврора, ты действительно хочешь выйти замуж за этого человека?
— К удивлению, да. — Сияние глаз Авроры нельзя было объяснить чем-то другим, кроме искреннего желания. — Это именно то, чего я хочу.
Наступила напряженная тишина.
— Черт возьми, — пробормотал Слейд. — Я даже не знаю, что и делать.
Джулиан заметил, как Кортни и Аврора обменялись долгим многозначительным взглядом, после чего Кортни кивнула.
— Слейд, — промурлыкала она, прикоснувшись к руке мужа, — все хорошо.
Он внимательно посмотрел на Кортни и, видимо, нашел, что искал.
— Очень хорошо, — уступил он, переводя пристальный взгляд на Джулиана. — Но будьте добры с ней, Морленд, иначе вы мне ответите за все.
— Я дал вам слово, — медленно произнес Джулиан, страстно сжав пальцы Авроры, — что буду очень хорошо относиться к ней. И пообещал, что выполню любое желание вашей сестры. — Он еле сдержал улыбку, почувствовав, какой горячей стала кожа Авроры.
— Когда вы хотите устроить свадьбу? — спросил Слейд.
— Я бы устроил ее сегодня днем, — откровенно ответил Джулиан. — Но к несчастью, Авроре нужно немного больше времени на подготовку. Поэтому мы договорились устроить ее через две недели.
— Прекрасно. Мы попросим викария Роулинза приехать в Пембурн и быстро провести свадебный обряд в нашей часовне, не привлекая внимания посторонних. Вся церемония займет несколько минут, после чего вы можете увезти Аврору из Пембурна и от всех опасностей, скрывающихся за его воротами.
— Пембурн? — вмешалась Аврора, непреклонно замотав головой. — Это совершенно невозможно, Слейд. Я и так заключена, как в тюрьме, в этом поместье и не хочу выходить здесь замуж.
— Слейд, — произнесла Кортни своим спокойным, мягким голосом, — я понимаю, как ты переживаешь за безопасность Авроры. Но каждой женщине хочется побыть невестой, чтобы у нее была настоящая свадьба. У меня до сих пор сохранились воспоминания о нашей свадьбе. Пусть у Авроры тоже будут свои воспоминания. Мы договоримся с викарием Роулинзом, тихо приедем в его церковь, где венчались и мы с тобой. Можно пригласить мистера Сколларда, может, еще кого-нибудь захотят пригласить Аврора и Джулиан. Потом мы устроим небольшое торжество здесь, в Пембурне, где сможет присутствовать вся прислуга, и затем проводим молодоженов.