Тот безмолвно протянул ему флягу. Сделав несколько глотков, Рори окропил свой жилет и капнул чуть-чуть крепкого напитка себе на руки. Теперь маркиз благоухал так, будто провел ночь в винной бочке.
А потом с любопытством, которого он от себя никак не ожидал, Рори вдруг спросил своего друга:
— А она хорошенькая?
— Честно сказать, выглядела она неважно, когда приехала. Грязная и уставшая. Волосы растрепаны. И казалась не слишком счастливой.
— А как еще она могла выглядеть? Ведь ее выдают замуж против воли, за врага, имеющего скандальную репутацию, — тихо сказал Рори. — Не нравится мне все это. Но я постараюсь, чтобы моя будущая жена не слишком страдала из-за этого. Я попросил Трилби присмотреть за ней. Она хорошая и послушная девушка.
— А как насчет брачной ночи?
Рори выругался про себя.
Конечно же, он думал об этом. Как вести себя с этой женщиной? Идея силой овладеть женой совсем его не прельщала. Конечно, нет ничего особенного в том, что у супругов будут отдельные спальни, но все же иногда им придется оставаться наедине, чтобы не сеять подозрений среди родственников и слуг, знающих все обо всех. Он решил и дальше играть роль распутника и глупца. Это был бы замечательный выход. Но и здесь нельзя переборщить, так как у глупца Нейл, безусловно, постарается отнять власть.
Подойдя к Мэри, маркиз наклонился и нежно поцеловал ее в лоб. За последние несколько месяцев она стала ему почти как сестра.
— Я не знаю, когда вернусь, — сказал он ей.
Мэри кивнула в ответ. В ее глазах явно читалась тревога. Тревога за него. Только она да Алистер были теми единственными людьми, которым было не все равно, что с ним случится.
Тронув Мэри за плечо, Форбс постарался, как мог, успокоить ее.
— Может быть, нам придется сделать передышку, — сказал он и, обернувшись, посмотрел на Алистера.
Кузнец собирался припрятать шпагу Рори и его кинжал и пистолет. Все оружие Алистер бережно завернул в плед, а затем расчистил участок пола, где они давно уже выкопали внушительных размеров яму, дно и стены которой выстлали материей, чтобы не запачкать хранившееся там оружие и одежду. Сверху яму прикрыли доской, снова засыпали землей и притоптали земляной пол. В довершение всего на это место передвинули стол.
Своего коня Рори оставлял в наспех сколоченном загоне на задворках дома, и люди, приходившие к Мэри за лекарствами, знали о том, что Форбс гостит в лесном домике. Этот гнедой всегда был на виду. Совсем по-другому дело обстояло со старенькой, но бодрой лошадкой, скрытой от любопытных глаз в пещере неподалеку. Компанию пегой старушке составлял блестящий черный жеребец, украденный в свое время у беспечного британского офицера, проворонившего своего коня за кружкой эля в придорожной таверне.
Алистер наконец закончил свои дела. Рори протянул ему руку, и кузнец сжал ее в своих широких жестких ладонях.
— Ты задержишься? — спросил его Рори.
— Да, — кивнул Алистер, переводя взгляд на Мэри.
Рори улыбнулся, сначала другу, потом девушке. Форбс знал, что Мэри и Алистер любят друг друга. Но маркизу нужно было сохранять видимость романа с Мэри хотя бы еще какое-то время. А потом… Потом ничто не сможет доставить ему большей радости, чем видеть их счастье. Мэри достаточно настрадалась в жизни.
— Ну что ж, а я поеду встречаться с этой девицей, — вздохнул маркиз.
— Она не такая уж уродина, — попытался успокоить его Алистер. — Может быть…
— Жена, мой друг, любая жена, заметь, — это настоящее проклятие. — И, не дав своим друзьям ни малейшей возможности возразить ему, Рори вышел из дома, быстро оседлал лошадь и ускакал прочь.
Жена. Он никогда не думал о женитьбе. Брак его матери был заключен в аду, и Рори вырос, постоянно ощущая, как отец и мать ненавидят друг друга.