Сэм понимающе кивнул, как будто ему было абсолютно ясно, о чем говорит Пейдж, хотя она и сама-то не до конца себя понимала.
- Я смотрю, у вас размах серьезный, мисс Холидей, - произнес он, окидывая взглядом комнату, которая каким-то чудом и стараниями Пейдж вместила вдвое больше вещей, чем было возможно. - Думаю, это и называется "творческий беспорядок", однако вы, тем не менее, прекрасно ориентируетесь.
- Вы очень дипломатично выражаетесь. Я планирую расшириться и занять еще одно помещение по соседству, но это уже после праздников, так, что сейчас здесь пока немного тесновато. В другое время года, конечно, у нас не такой кавардак.
Она попыталась представить себе, какое впечатление ее офис производит на посторонних. Огромные деревья в кадках, красно-белый транспарант с надписью "Добро пожаловать, Санта!", семь лебедей, два из которых расположились так, словно питали друг к другу запретные чувства...
- Здесь рядом есть кафе, может, выпьем по чашечке кофе? - прощебетала Пейдж, пытаясь отвлечь внимание Сэма, от мало приличной сцены из жизни водоплавающих. - Тут у нас не очень уютно, а кофе у Джоан отменный.
"И, может, волнующий аромат твоего одеколона растворится там в других запахах, и у меня пропадет навязчивое желание броситься тебе на шею", - продолжила она про себя, тут же, правда, устыдившись этих мыслей.
- Звучит заманчиво, мисс Холидей, но у меня через час встреча в другом конце города. Я здесь по просьбе друга. Так что, если не возражаете, я просто отдам вам конверт и откланяюсь. Из письма вы все поймете.
- Что ж. - Пейдж беспокойно смотрела на конверт, никак не решаясь взять его. - В таком случае благодарю вас.
- Не меня, мисс Холидей. - Внезапно мужчина посерьезнел. - Уверяю вас, я не имею к этому ни малейшего отношения. Хотя мне и было приятно познакомиться с вами, но в данном случае я выступаю всего лишь в роли курьера.
- Да не похожи вы на курьера, - повторила Пейдж. Уж не флиртует ли он с ней? Что ж, как аукнется, так и откликнется. Представив себя героиней любовного романа, девушка беспомощно захлопала ресницами. - Сэм, я вам не верю.
Ну вот, теперь он ее разглядывает, уставился без всякого стеснения. Может быть, ее вправду так красят серебряные блестки?
- Поверьте, мисс Холидей, я не лгу, выполняю поручение одного клиента. Так что являюсь курьером, правда весьма высокооплачиваемым.
- Так вы адвокат, Сэм? - Пейдж запаниковала. - Говорите, вас прислал клиент? Это повестка в суд? Мне предъявили иск?
- Вовсе нет. Просто возьмите конверт!
- Нет-нет, погодите. Это по поводу того происшествия на площадке в супермаркете, которую мы оформляли для соревнований? Но ведь никто не пострадал! Это же был просто надувной индюк, причем не самый большой, нечего было пытаться сесть на него верхом. И куда только смотрела мать этого хулигана! Ее тоже нужно призвать к ответу!
- Соревнования в супермаркете? Надувной индюк? Насыщенная у вас жизнь, мисс Холидей. Однако же я не юрист. И еще я не священник, хотя и поклялся хранить тайну своего клиента. Да, далеко не священник...
И снова этот взгляд... Что бы это значило? Ведь не настолько уж она и привлекательна.
- Ну-ка, не шевелитесь. - Мужчина шагнул к Пейдж. - Блестка у самого глаза. Нужно ее убрать.
- Прямо-таки нужно?
У Пейдж перехватило дыхание, когда Сэм приподнял ее подбородок и указательным пальцем легонько провел по нежной коже. Он действовал очень уверенно и находился так близко, что видны были теплые искорки в его взгляде и тонкие лучики морщинок в уголках глаз. Она с трудом сдерживалась, чтобы не упасть в его объятия. Фантазия уже рисовала красочные постельные сцены, в которых Пейдж чуть ли не зубами срывала с Сэма одежду.
Мужчина тем временем все поглаживал собеседницу по щеке и подбородку. Атмосфера накалилась. Пейдж нервно сглотнула. Не много ли она ему позволяет?
- Порядок. Теперь все как надо, по крайней мере, пока. - Отступая назад, Сэм улыбался.
- Что? А, спасибо.
- Всегда пожалуйста. Обращайтесь еще. - Он слегка похлопал конвертом по ложбинке между ее грудей, и Пейдж наконец выхватила конверт. - Было очень интересно с вами познакомиться. Думаю, стоит вскоре повторить. А теперь пора бы вам прочесть письмо. Не провожайте, я найду выход.
- Угу. - Пейдж уже мысленно попрощалась с посетителем и теперь была поглощена посланием. - И поаккуратней там, у коробки с блестками.
Услышав, как захлопнулась дверь, девушка буквально рухнула на стул - так тряслись ноги. Что это было? И кто это был? А она хороша - впустила первого встречного, да еще разрешила ему такие вольности! И даже представляла себе, каково было бы позволить ему еще больше! Он, кажется, сказал, что стоит повторить. И даже скоро. Что ж, она не против.
- Ну, хватит, так дело не пойдет. Нужно почаще, куда-нибудь ходить, с людьми общаться. А то уже сексуальные фантазии начинают одолевать, - произнесла Пейдж вслух, обмахиваясь конвертом. Да, кстати о конверте. Выглядел он весьма безобидно. Пейдж собралась с духом. Сэм сказал, нужно прочесть, и она прочитает.
В конверте лежал всего один листок, без подписи, с напечатанным текстом: "Уважаемая мисс Холидей, настоящим сообщаем, что нам стало известно о бескорыстной помощи, которую Вы регулярно оказываете приюту "Ларк Саммит". В этой связи - как признание Ваших заслуг и для поддержки Вашей благотворительной деятельности - просим принять небольшой подарок.
Подробности Вы узнаете, связавшись с менеджером по продажам салона "Мейнтаун моторс" в любое удобное для Вас время. То, что он предложит, принадлежит Вам, и Вы вольны распорядиться данным имуществом, как сочтете нужным.
Да не оскудеет рука дающего".
- И это все? - Пейдж покрутила листок, но больше никаких объяснений не нашла.
Зазвонил телефон, и Пейдж от неожиданности подпрыгнула. Почему-то она была уверена, что звонит Сэм, дабы растолковать ей смысл письма.
- Сэм, что все это значит? - начала, было она, схватив трубку. - А, это ты, Клэр. Нет, я не жду другого звонка. Ты серьезно? Нашла говорящих птиц? Это же чудесно! - Пейдж вскочила со стула и отложила таинственное письмо в сторону. В конце концов, сейчас есть дела и поважнее. - Супер! Итак, мой пытливый ум жаждет, наконец узнать, что же они собой представляют!
ГЛАВА ВТОРАЯ
- За обедом мне тебя не хватало, парень, - сообщил С.Эдвард Бэлфор, усаживаясь в свое любимое кресло в кабинете Сэма.
Сэм никогда не занимал его кресло. Это всегда было и будет место дяди Неда.
- Прости, как-то потерял счет времени, - ответил племянник, закрывая и откладывая темно-зеленую папку, ту самую, которую дядя вручил ему неделю назад.
- Что это там у тебя? - поинтересовался старик, кивая в сторону папки. - И почему ты сидел такой хмурый, когда я вошел?
- Работа еще не окончена, скоро представлю тебе отчет. - Сэм взял со стола бокал с виски. - Итак, что я пропустил? Можешь не рассказывать, что миссис Кларксон приготовила сегодня свои фирменные спагетти с фрикадельками. Об этом красноречиво говорит пятно у тебя на рубашке.
- М-да, старость не радость. Скоро придется надевать слюнявчик. Надеюсь, до подгузников для взрослых мне еще далеко, - рассмеялся пожилой мужчина, разглядывая свою рубашку, обтянувшую живот. - Ты прав насчет спагетти и фрикаделек. Ведь сегодня вторник.
Дядя Нед отличался весьма консервативным вкусом, которому идеально соответствовал столь же консервативный набор блюд из репертуара миссис Кларксон. На каждый день недели было свое неизменное меню.
- Чему обязан, дядя Нед? Ты хотел что-то обсудить?
Хитрая улыбка старика только подтвердила опасения Сэма насчет того, что сбить дядюшку с толку не удастся.
- Расскажи мне про девушку, - попросил Бэлфор Четвертый.
Глотнув виски, Сэм поинтересовался:
- Брюс точно не ведет это дело? Или я сейчас поведаю тебе то, что ты и так уже знаешь?
- Брюс взял давно заслуженный отпуск и уже летит на Гавайи. Но по твоему лицу можно догадаться - у нас еще один победитель!
- Я не такой хороший фотограф, как Брюс. - Сэм поставил бокал и раскрыл папку. - По правде сказать, необходимость подобного вторжения в частную жизнь вызывает у меня дискомфорт. В общем, вот фотографии. Отчет, как ты слышал, пока не написан. - И он выложил на кофейный столик стопку снимков.
С.Эдвард Бэлфор подошел к столику, доставая по пути из кармана очки в простой пластиковой оправе. Прихоть богача - человек, чье состояние оценивалось в два с половиной миллиарда долларов, обожал самые обычные очки. Дешево и сердито. Он скупал их, чуть ли не оптом и раскладывал по всему дому.
- Не прокомментируешь, Сэм?
- Хочешь насладиться своим триумфом и уесть меня? Ладно. Вот наша мисс Холидей приезжает в салон прекрасным солнечным субботним утром - на следующий день после того, как я вручил ей конверт. - Сэм взял первую фотографию. - Я почему-то так и думал, что она ранняя пташка, поэтому загодя приехал к ее дому. Пришлось позаимствовать машину миссис Кларксон, поскольку мой "мерседес", не очень вписывался в обстановку того района.
Перекладывая снимки, Сэм продолжал свой рассказ:
- А вот мисс Холидей и ее отвисшая челюсть. Это когда ей показали шикарный фургон с надписью "Праздники от Холидей" на бортах. Здесь мисс Холидей с благоговением проводит по надписи рукой. Честно признаюсь, было очень неловко наблюдать за этим. Будто я подсматриваю за интимной сценой. Ну, ты понимаешь.