Но ни тебе, ни твоей жене нельзя появляться людям на глаза в таком виде. Так что и в самом деле придется идти мне, старухе, и Баньэра с собой прихватить. Повезет – всем будет польза.
На том и порешили.
Едва забрезжил рассвет, старуха Лю встала, причесалась, умылась и принялась объяснять Баньэру, как надо себя вести. Шестилетний мальчуган согласен был на все, только бы его взяли в город.
Всю дорогу бабушка вела Баньэра за руку. Наконец они пришли на улицу, где находились дворцы Жунго и Нинго. У ворот дворца Жунго, возле каменных львов, стояли паланкины и лошади. Старуха Лю не осмелилась к ним приблизиться и нерешительно направилась к боковому входу. Там с важным видом сидели какие-то люди и от нечего делать точили лясы.
– Желаю вам всяческого счастья, почтеннейшие! – подковыляв к ним, произнесла старуха Лю.
– Ты куда? – смерив ее пристальным взглядом, спросили те.
– Мне нужен господин Чжоу Жуй, слуга из дома здешней госпожи, – бабушка Лю заискивающе улыбнулась. – Не будете ли вы так добры попросить его выйти?
Никто не обратил на просьбу старухи никакого внимания, но потом один из них сказал:
– Постой у того угла, скоро из их дома кто-нибудь выйдет.
– Зачем ей там стоять, – вмешался в разговор какой-то старик и обратился к старухе: – Господин Чжоу куда-то ушел, а жена его дома. Живут они на той половине дворца, зайди с другого конца улицы и там спроси!
Бабушка Лю поблагодарила и вместе с внуком направилась к задним воротам дворца.
У ворот она увидела нескольких лоточников, торговцев снедью, продавцов игрушек, между ними шныряли десятка два-три мальчишек и стоял невообразимый шум и гам.
– Скажи-ка, братец, дома госпожа Чжоу? – спросила старуха одного из мальчишек.
– Какая госпожа Чжоу? – лукаво подмигнув, осведомился мальчишка. – У нас их несколько.
– Жена того самого слуги, что из дома здешней госпожи.
– Ах, эта! – воскликнул мальчишка. – Идемте со мной!
Он повел старуху во двор и указал рукой на дом у дворцовой стены.
– Вот, – сказал он и крикнул: – Матушка Чжоу, тебя ищет почтенная старушка!
– Кто такая? – тотчас отозвалась жена Чжоу Жуя, торопливо выходя из дому.
Бабушка Лю пошла ей навстречу и с улыбкой приветствовала:
– Тетушка Чжоу! Как поживаете?
Жена Чжоу Жуя долго всматривалась в нее, что-то припоминая, потом тоже улыбнулась.
– Это ты, бабушка Лю? Здравствуй! Подумать только, за эти несколько лет я успела тебя забыть! Входи, пожалуйста!
– Где уж вам, знатным, помнить о нас? – заметила старуха Лю.
Разговаривая, они вошли в дом. Служанка подала чай.
– Это Баньэр? Как вырос! – воскликнула хозяйка.
Поболтав с гостьей, она осведомилась, зачем пришла старуха – просто так, по пути заглянула, или же по Делу.
– Пришла навестить вас, – отвечала старуха, – да справиться о здоровье старой госпожи. Если можете, проведите меня к ней, а не можете – передайте от меня поклон.
Жена Чжоу Жуя догадалась, зачем пришла старуха, и сочла неудобным ей отказать. Ведь когда-то ее муж благодаря отцу Гоуэра выиграл дело с покупкой земли, а сейчас старухе Лю нужна помощь. Кроме того, она не прочь была похвастаться перед старухой своим положением в доме.
– Разве можно запретить богомольцу, пришедшему с искренними намерениями, лицезреть Будду?! – улыбнулась она. – Откровенно говоря, я не ведаю приемом гостей и посетителей. У нас здесь каждый занимается своим делом. Мой муж собирает арендную плату, а в свободное время сопровождает молодых господ. Но поскольку ты родственница госпожи и доверилась мне, я нарушу обычай и замолвлю за тебя словечко. Хочу только предупредить: у нас теперь все не так, как было лет пять назад. Старая госпожа уже не занимается делами, хозяйством управляет вторая госпожа.