— Плохой сон? — Рун не отводил от него проницательного взгляда, выпрямляясь из боевой стойки и отводя в пол острие своего меча.
— Я узнал ее человеческое имя, — ответил Драгос. Все знали, о ком идет речь, — Пиа Джованни. Выясните о ней все и быстро. Приведите ведьму. Мне нужно заклинание слежения.
Густые брови Гарпии Арьял приподнялись, когда она перевела взгляд с разрушенной комнаты на предрассветное небо. На мгновение ее жизнь зависла на волоске. Одно слово, и она сгорела бы в адском огне.
— Проваливайте, мать вашу!
Стены пентхауса содрогнулись от его рева. Стражи помчались к двери. Они были также умны, как и смелы.
Остатки заклинания не хотели покидать его. Накинув одежду, мужчина вышел побродить на балкон, потому что сейчас жилище ощущалось тюрьмой. Даже панорама шумного города сковывала его. Драгос хотел бы взлететь в воздух. Он ощутил импульс разбить что-нибудь, разрушить, но был вынужден ожидать прибытия ведьмы.
Дракон стоял на краю выступа. Со сжатыми кулаками, прищурившись, он наблюдал за движущимися на улице людьми восемьюдесятью этажами ниже.
Вскоре Рун телепатически предупредил:
В шоке от такого грубого пробуждения, Пиа скатилась с кровати и рванула в ванную, чтобы принять душ. С собой у нее не было никаких туалетных принадлежностей. В рюкзаке лежали только лосьон для рук и гигиеническая помада, так что пришлось воспользоваться тонким брусочком мыла из стандартного набора, предлагаемого мотелем. Из-за этого мытье волос и намыливание мочалки заняло уйму времени.
Пиа ощутила, что кожа на одной стороне шеи стала чувствительнее. Остановившись, она притронулась к чувствительному месту. Что это?
Наскоро ополоснувшись, девушка обернула полотенцем спутанные волосы, схватила другое, чтобы завернуться самой, после чего протерла запотевшее зеркало над раковиной и начала рассматривать свою шею.
Укус. Это была метка от укуса. Она потрогала пальцами область на стыке шеи и плеча. Кожа не была повреждена, но остались отпечатки зубов, а еще проявлялся синяк от засоса.
— Ублюдок поставил мне засос? Во сне? — прошептала Пиа.
По коже побежали мурашки. Она потерла руки, стараясь не смотреть на свое бледное лицо с темными кругами под глазами.
Так или иначе, но кошмарный сон был реальным. Его магия нашла ее. Мужчина знал, как она выглядит. Девушка сказала ему свое имя.
Нужно убираться отсюда немедленно.
Хорошо, что у нее есть еще три удостоверения личности на другие имена, ведь имя, под которым она прожила всю свою жизнь, теперь должно исчезнуть. Пиа Алессандра Джованни должна исчезнуть. Она почувствовала укол еще одной потери. Мать дала ей это имя, потому что любила время, проведенное в средневековой Флоренции. Сколько еще Пиа должна потерять? Видимо, все.
Это было уже слишком для ее уставшего разума. Девушка дернула расческой по своим несчастным волосам, сетуя на отсутствие кондиционера, а после вновь оделась в грязную одежду.
Когда она завела Хонду, часы на приборной панели показали 6:30 утра. Пиа проспала чуть менее двух часов.
На следующей остановке девушка купила сок, еще кофе и нарезанное яблоко, хотя смогла проглотить только несколько кусочков. Наступил рассвет, пока Пиа продвигалась на юг. Вскоре новый день вступил в свои права. Чем дальше она ехала, тем становилось теплее, пока не пришлось открыть все окна и люк в крыше Хонды.
Случись это путешествие по любой другой причине, девушка наслаждалась бы им в полной мере. Небо было безоблачным. Пейзаж Южной Каролины отличался от того, к чему она привыкла. Растения зацвели на пару недель раньше, чем в Нью-Йорке и это вызывало странные ощущения. Пиа проезжала мимо домов, утопающих в яркой зелени: камелии, розы, азалии и магнолии уже были усыпаны розовыми бутонами. Серебристый испанский мох драпировал ветви старых дубов, как меховые палантины — плечи прекрасных женщин. Чарльстон и его окрестности сияли изяществом и красотой, что сильно отличало его от бетонного муравейника, который она недавно покинула.
Пиа усмехнулась над иронией судьбы, когда Квентин объяснял ей направление к пляжному домику в местечке под названием Фолли Бич (Folly — англ. яз. — дурацкий, безрассудный — прим. пер.). Безрассудный. Ха! Городок находился в двадцати минутах езды к югу от Чарльстона. Большинство домов, как говорил ей Квентин, сдавались на время отпусков и каникул. Своим он владел уже более тридцати лет и содержал полностью меблированным и готовым для жилья.
Приближаясь к месту назначения, Пиа остановилась у супермаркета, чтобы купить смену одежды и туалетные принадлежности, аспирин, мобильник с предоплатой за разговоры и запас продуктов. Добравшись до очереди в кассу, она сдалась, прихватив с собой и виски. У девушек должны быть приоритеты. Если она не заслуживала глотка виски после кошмара этой недели и всего, что пришлось испытать, тогда она уже и не знает, кто заслужил.
Закинув покупки в багажник Хонды, уже вскоре Пиа неспешно ехала через Фолли Бич по небольшой прибрежной дороге. Девушка вглядывалась в Атлантический океан, который мелькал в просветах между коттеджами. Запахи песка и соленой воды заполнили машину.
Солнце светило здесь по-другому, как-то яснее, так что, вскоре девушка почувствовала наполненное магией место. Где-то неподалеку находился пространственный переход в Другие земли. Не удивительно, учитывая, что Эльфийский Двор располагался в Чарльстоне или где-то в его окрестностях.