Характер ссадин на теле подтверждал гипотезу о том, что убийца сначала разделался с жертвой, а потом перевез труп в район скотобойни. И поскольку тело долго пролежало на жаре, то определить, сколько времени прошло с момента смерти до момента обнаружения, можно было лишь примерно – от двенадцати до двадцати часов.
– Вы это читали? – спросил Брунетти, поднимая голову от отчета.
– Да, синьор.
– И каково ваше мнение?
– Нам предстоит разобраться, находился ли убийца в состоянии аффекта или просто запутывал следы.
– Сначала надо установить личность убитого. Сколько человек выделили вам в помощь?
– Одного Скарпу.
– Это тот, что вчера под деревом спал?
– Да, синьор, – сухо кивнул Галло, и Брунетти понял, что ему известно о вчерашнем инциденте у скотобойни и упоминание о нем ему неприятно. – Нам с ним вдвоем поручили расследование. Убийство проститутки – не бог весть какая важность, особенно сейчас, когда все в отпусках и людей не хватает. Я вообще‑то временно этим занимаюсь. Я как раз дежурил, когда поступил звонок, и я послал на место наряд. Вице‑квесторе предлагает передать дело Буффо, потому что он тогда поднял трубку.
– Вот как? А других кандидатур нет?
– Кроме Буффо?
– Ну да.
– Вы могли бы, раз уж мы с вами уже знакомы и давно обсуждаем этот вопрос… – здесь Галло выдержал подобающую паузу, – попросить, чтобы мы продолжали работать вместе. Чтобы не терять время.
– Кто отвечает за расследование?
– Вице‑квесторе Нащи.
– А она… То есть как она посмотрит на это?
– Комиссару она не откажет, синьор. Особенно тому, который специально приехал нам помочь.
– Хорошо. Тогда пусть кто‑нибудь составит запрос, а я подпишу. – В ответ Галло кивнул, сделал пометку на бумаге, лежавшей перед ним, поглядел на Брунетти и снова кивнул. – И распорядитесь, чтобы ваши люди узнали, где была куплена его одежда и обувь. – Галло снова кивнул.
Брунетти раскрыл синюю папку, которую изучал накануне вечером, и ткнул пальцем в список, пришпиленный изнутри к обложке:
– Я полагаю, что нам следует для начала расспросить всех этих людей. Может быть, кто‑то знал убитого или подскажет, кто мог его знать. Патологоанатом определил, что ему было года сорок два‑сорок три, а в нашем списке сорокалетних нет, и тридцатилетних‑то всего пара человек. Значит, если он местный, он должен был выделяться в силу возраста, и его наверняка опознают.
– Как вы предлагаете действовать, синьор?
– Каждый из нас троих возьмет себе по копии предполагаемого портрета убитого и отправится опрашивать свою треть людей из списка.
– Они не из тех, кто охотно отвечает на расспросы полиции, синьор.
– Тогда мы покажем им снимки, которые были сделаны в поле и в морге. Мы должны убедить их, что это для их же собственного блага, потому что любой из них рискует пасть жертвой неизвестного убийцы. Если они поймут, они станут более разговорчивы.
– Сейчас вызову Скарпу, – сказал Галло, поднимая трубку телефона.
Было решено отправиться в город немедленно, хотя это означало потревожить сладкий утренний сон ночных бабочек. Брунетти попросил Галло переписать список, распределив фамилии по адресам, чтобы каждый работал в своей части города, а не мотался по всему Местре.
Когда все было готово, он, вооружившись своим списком фамилий и адресов, отправился на улицу, где его ждала машина. Если вначале у него были сомнения относительно того, стоит ли ездить по этим адресам в полицейском сине‑белом автомобиле и с водителем в полицейской форме за рулем, то едва он вышел за дверь, как эти сомнения сразу рассеялись, поскольку инстинкт самосохранения взял верх над соображениями осторожности.