Эда Макбейн - Леди, леди, это я! стр 41.

Шрифт
Фон

 – А не рассказывала она вам что-нибудь примечательное о ком-нибудь из пациентов – из тех, с кем ей приходилось работать?

– Да, она обычно рассказывала о многих.

– В каком смысле, мистер Таунсенд?

– Ну, понимаете, она принимала участие буквально в каждом пациенте, с которым она сталкивалась на работе. Собственно говоря, работа ее как раз и заключалась именно в таком личном участии, и ей приходилось искать подход буквально к каждому из них.

– А возвратившись домой с работы, она рассказывала вам обо всех этих людях, правда?

– Вот именно. Она частенько рассказывала мне о них... а еще она рассказывала о разных забавных случаях на работе. В общем, вы и сами понимаете, как это бывает.

– Но случалось, наверное, и так, что там происходили и не очень-то забавные истории, правда, мистер Таунсенд?

– О, естественно, забот у нее хватало. Она взвалила там на себя столько обязанностей и, конечно же, ей иногда приходилось нелегко. А, иногда, просто не хватало терпения.

– А она упоминала о каких-нибудь особых неприятностях?

– О неприятностях?

– Ну, о каких-нибудь столкновениях с пациентами или с членами их семей. О ссорах с персоналом больницы.

– Нет, ничего такого, что могло бы показаться серьезным.

– А не серьезных случаев не было? Хоть какая-то незначительная ссора, может, поругалась, повздорила с кем-нибудь. Ничего такого не приходит вам на память?

– Увы! Вынужден и тут вас разочаровать. Клер вообще прекрасно ладила с людьми. Понимаете ли, я полагаю, что именно поэтому она и считалась хорошим социологом. Да, она умела ладить с людьми. Понимаете, она в каждом видела человека, личность... А это – редкий талант, мистер Карелла.

– Да, это верно, – с готовностью согласился Карелла. – Мистер Таунсенд, вы очень помогли нам. Огромное вам спасибо за все.

– А можно... А можно будет мне сказать Берту? – спросил Таунсенд.

– Простите, не понял.

– Рассказать Берту, что вы у меня были. Он же наверняка будет сегодня в морге.

* * *

– Ну, и что ты об этом думаешь? – спросил Мейер, когда они спускались по лестнице.

– Я думаю, что нам следует непременно заглянуть в больницу, – отозвался Карелла. – Который час?

– Половина одиннадцатого.

– Какие у тебя планы?

– Сара просила, чтобы я обязательно вернулся домой к ленчу, – сказал Мейер, пожимая плечами.

– Тогда мы прямо сейчас поедем в больницу. Возможно, там обнаружится что-нибудь, чем мы сможем заняться завтра.

– Не люблю больниц, – сказал Мейер. – В больнице тяжело умирала моя мать.

– Если ты предпочитаешь, чтобы я поехал туда один...

– Да нет, что ты! Съездим вместе. Просто я говорю, что с тех пор терпеть не могу больниц.

Они спустились к стоявшей внизу служебной машине. Карелла сел за руль и включил скорость. Автомобиль двинулся вперед, вливаясь в поток машин.

– Давай-ка быстренько подобьем бабки и прикинем, что мы имеем, – сказал он.

– Давай.

– Чем заняты по этому делу ребята из сегодняшней смены?

– Ди-Мэо проверяет материалы, связанные с ограблением книжного магазина в пятьдесят четвертом году. Согласно имеющимся у нас документам, грабителя выпустили из тюрьмы Кастельвью в пятьдесят шестом, после чего он уехал на родину в Денвер. Так вот, необходимо убедиться, не вернулся ли он случайно сюда. Ди-Мэо, наверное, сейчас проверяет кое-кого из его старых дружков, чтобы заодно выяснить, что те делали в интересующее нас время в пятницу.

– А что еще?

– Он же просматривает все аресты, которые были сделаны при участии Берта, все случаи и задержания, чтобы выявить среди задержанных тех, кто мог сделать что-нибудь подобное. Работы у него хватает, Стив.

– Хорошо. А чем заняты Уиллис с Брауном?

– Уиллис пытается разыскать семью, родственников или знакомых четвертого покойника. Черт возьми, как же его звали?

– Ла-Скала.

– Правильно, – обрадовался Мейер. – Энтони Ла-Скала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора