– Не в деньгах счастье, – пошутил Хэвиленд, что с ним бывало нередко.
– Что-что? – переспросила мисс Элли.
– Мы вам сообщим, – сказал Хэвиленд, подхватил её под локоть и проводил к перегородке, отделявшей помещение от коридора.
Когда вернулся к столу, Уиллис что-то чертил на листке.
– Снова голые женщины?
– Что?
– Ну, ты прямо сексуальный маньяк.
– Знаю. Но в моем возрасте я могу себе это позволить. Что ты думаешь о мисс Элли?
– Она все выдумала.
– Ну ты даешь, Родж.
– Думаю, она читала в газетах о нашем Клиффорде. И ещё я думаю, что она старая дева, которая живет в двухкомнатной квартире, каждый вечер заглядывает под кровать и не находит там ничего, кроме пыли. И ещё я думаю, что вчера она с неё свалилась вниз головой, набила себе фонарь и решила, что наделает из этого шума. – Хэвиленд вздохнул. – И, кроме того, я думаю, что из вас двоих вышла бы чудная парочка. Почему бы тебе не попросить её руки?
– Во вторник ты особенно остроумен, – засмеялся Уиллис, – Значит, ты не веришь, что на неё кто-то напал?
– Эти темные очки – просто гениальная выдумка! Господи, и чего только люди не придумают!
– Может быть, у него все же были очки, – заступился Уиллис за мисс Элли.
– Разумеется, и бермуды тоже, – фыркнул Хэвиленд. – Ты только представь себе, он сразу выдал: “Клиффорд благодарит вас, мадам!” Ха-ха! Все это она вычитала из газет. Ведь в городе нет человека, который не читал бы о грабителе Клиффорде, об ударе в челюсть и глубоком поклоне.
– Думаю, она говорила правду, – твердил Уиллис.
– Тогда тебе печатать протокол, – ответил Хэвиленд. – И, между прочим, этот Клиффорд начинает уже действовать мне на нервы.
Уиллис удивленно взглянул на Хэвиленда.
– Ну, что ты уставился? – не выдержал Хэвиленд.
– Когда ты последний раз печатал протокол?
– А кто это хочет знать?
– Я, – ответил Уиллис.
– Когда это ты стал комиссаром полиции?
– Мне не нравится, что ты сачкуешь, – заметил Уиллис. Не вставая с кресла с колесиками, он придвинулся к столику с машинкой, открыл ящик и достал из него три бланка рапорта о происшествии.
– Каждый сачкует, как может, – сказал Хэвиленд. – Что, Карелла, по-твоему, не сачкует?
– Он, разумеется, сачкует, ведь он же в свадебном путешествии, – напомнил Уиллис.
– Ну и что? Нашел отговорку! Ручаюсь, что эта Элли с приветом! Тогда и рапорт писать не нужно. А если тебе хочется постучать на машинке, давай.
– У тебя хватит сил ещё раз заглянуть в чертову картотеку?
– В какой раздел? – рассмеялся Хэвиленд. – Грабитель, которого зовут Клиффорд, носит темные очки и бермуды.
Возможно, мы кое о чем забыли, – заметил Уиллис. – Разумеется, я не хочу тебя затруднять, ведь до неё отсюда не меньше полутора метров.
– Картотеку я всю уже на память выучил, – ответил Хэвиленд. – Такой жук, как Клиффорд, не забывается. Но в картотеке ничего нет. Ничего. А то, что нам рассказала мисс Элли, ничего нового нам не добавляет.
Возможно, ты прав, – сказл Уиллис.
– Нет, – отрезал Хэвиленд, покачав головой. – И знаешь, почему? Потому что все произошло не на улице, как она утверждала.
– Нет? А где?
– У неё в голове, дружище, – расхохотался Хэвиленд. – Все это произошло в голове мисс Элли.
Глава 2
Плечо теперь уже не болело.
Это было смешно. Когда вас ранят в плечо, вам кажется, что все это долго будет болеть. Но не болит. Вовсе нет.
Будь дело только в нем, Берт Клинг уже вернулся бы на работу – он был патрульным в 87 отделении. Но в комиссариате шефом его был капитан Фрик, и капитан Фрик сказал:
– Отдохни ещё неделю, Берт. Неважно, выпишут тебя из больницы или нет. Получишь ещё неделю отпуска.
И вот Берт Клинг отдыхал ещё неделю, и ему это совсем не доставляло удовольствия.