Его поступок дает ему сексуальный стимул и даже сексуальное удовлетворение. – Синди посмотрела на Кареллу огромными голубыми глазами – детскими и наивными. – Что вы об этом думаете?
– Я? Не знаю.
– Разве у вас нет психологов? – спросила Синди.
– Есть один.
– Так почему вы не спросите у него, что он обо всем этом думает?
– Все это хорошо для телевидения.
– Значит, я ошибалась, думая, что современная полиция хочет докопаться до психологических мотивов, побуждающих преступников к действию. Мои соображения...
– Бросьте, – сказал Карелла. – Вы слишком юны и милы, чтобы обижаться на старого дурня полицейского.
– Я не юная и не милая, а вы не дурень, – возразила Синди.
– Вам девятнадцать лет...
– В июне будет двадцать.
– И почему же вы не милая?
– Потому что я слишком много видела и слышала.
– Что, например?
– Ничего, – сухо ответила она.
– Но мне интересно, Синди.
Синди собрала свои книги и прижала их к груди.
– Мистер Карелла, не забывайте, что мы живем не во времена королевы Виктории.
– Постараюсь. Но, может быть, вы все-таки объясните, что вы хотели всем этим сказать?
– Я хотела сказать, что в наши дни большинство семнадцатилетних уже видели и слышали все, что можно видеть и слышать.
– Ну и скучно же им, должно быть, – сказал Карелла. – А что вы делаете, когда вам исполняется восемнадцать или девятнадцать?
– В девятнадцать, – ледяным тоном ответила Синди, – вы идете к полицейскому, который объявил вам о смерти вашего отца, в надежде рассказать ему кое о чем, чего он, может быть, не знает и что могло бы ему помочь. И вот тогда, как это всегда бывает с так называемыми взрослыми, вы осознаете, что вас даже не слушают. Это разочаровывает.
– Сядьте, Синди. Что вы хотите мне рассказать о снайпере? Если, конечно, это был снайпер.
– Тот, кто стреляет в людей с крыши, может быть только снайпером.
– Необязательно.
– Он убил уже двоих одним способом!
– Если это он их убил...
– В газетах пишут, что патроны были одинаковые.
– Это может означать очень многое, а может и совершенно не иметь смысла.
– Нет, серьезно, не будете же вы меня убеждать, что верите в простое совпадение?
– Я лишь могу вам сказать, что мы рассматриваем все варианты. Сядьте, прошу вас, у меня от вас голова кружится.
Синди резко села и снова бросила книги на стол. Хотя она и была девятнадцатилетней девушкой, которая все видела и слышала, в этот момент она выглядела просто девятнадцатилетней девушкой.
– Хорошо, – сказала Синди. – Допустим, что моего отца и этого человека убил один и тот же тип; допустим, что это действительно снайпер. Тогда, мне кажется, вам следует рассмотреть, не действовал ли он по сексуальным причинам.
– Мы не преминем это сделать.
Синди вскочила и собрала свои книги.
– Вы смеетесь надо мной, детектив Карелла, – гневно сказала она. – И это мне совсем не нравится!
– Нет же, я вовсе не смеюсь над вами! Я все понял, что вы сказали. Неужели вы думаете, Синди, что мы никогда не имели дела с подобными типами?
– Что?
– Я вас спросил: неужели вы думаете, что полиция никогда не имела дела...
– Ох!
Синди снова села и положила книги на стол.
– Мне и в голову не пришло. Простите меня.
– Да ничего.
– Нет, действительно, простите меня. Конечно. Вы конечно, должны видеть кучу всякого. Мне так стыдно.
– Во всяком случае, Синди, я рад, что вы пришли поговорить со мной.
– Правда? – быстро спросила она.
– Нам не часто приходится видеть здесь симпатичных и умных ребят, а это оказывает хорошее влияние.
– Хорошая девчонка с соседней улицы, да? – спросила Синди со странной улыбкой. Она встала, пожала Карелле руку, поблагодарила его и ушла.
* * *
В женщине, которая брела по Калвер-авеню, не было ничего от хорошей девчонки с соседней улицы.