Дворкин Девид - Ловушка во времени стр 29.

Шрифт
Фон

 – Я не против того, чтобы провести отпуск на этой древней планете, но мне хотелось бы попасть туда не по служебным делам.

– Мне тоже, – грустно признался Спок. – Однако у меня нет выбора. Я покину Звездную Базу 17 для полета на Землю уже сегодня вечером и рассчитываю вернуться перед тем, как «Энтерпрайз» опять будет готов к полетам.

– Он всегда в готовности, мистер Спок, – укоризненно напомнил инженер, – и еще в большей степени, чем все остальные корабли.

– Тогда позвольте сказать мне откровенно: я вернусь, как только «Энтерпрайз» будет опять соответствовать вашим высоким инженерным стандартам, мистер Скотт.

– Вот это я принимаю!

Инженер улыбнулся и покинул комнату, весело насвистывая.

Вулканец наблюдал за Скотти с бесстрастным видом. Занятные они, эти люди. Он будет изучать их годами, но, видимо, так и не научится понимать.

И Спок опять переключил свое внимание на компьютерный терминал.

Глава 8

– Надеюсь, ты достаточно хорошо чувствуешь себя, чтобы приступить к занятиям, Джим.

Кирк вопросительно посмотрел на Калринд. Они находились в парке базы, который стал их излюбленным местом отдыха.

Расслаблялись они обычно так: капитан, вытянувшись во весь рост, лежал на спине и лениво жевал травинку, а Калринд сидела, поджав ноги, рядом с ним.

– Почему ты не интересуешься, чем я занимаюсь, какая у меня профессия? – спросила клингонка.

– Мне кажется, что самая главная твоя задача – сделать меня счастливым.

Калринд усмехнулась:

– Мне удается это?

– Блестяще! Я даже собираюсь рекомендовать тебя к награждению медалью.

– На самом деле я здесь для более серьезных целей.

– Ты знаешь, – произнес Кирк, – я уловил, в чем вы, нынешние клингоны, похожи на своих предков.

Калринд отодвинулась от капитана и нахмурилась, при этом ее густые брови образовали букву V, а на лбу появились морщинки. Женщина казалась сильно раздраженной.

– В чем?

Кирк тихонько засмеялся:

– Как и у них, у вас нет чувства юмора.

Калринд опять расслабилась.

– Наверное, ты прав, – произнесла она очень серьезно, как бы продолжая развивать мысль, высказанную Кирком. – Нам следует стремиться развивать чувство юмора… Его отсутствие – наша слабость. Юмор поддерживает жизненный тонус.

Кирк кивнул и попытался сменить тему:

– Ты собиралась рассказать мне о настоящей причине твоего пребыванию здесь.

– Да, конечно. Я занимаюсь изучением истории. Как только догадались, кто вы, я срочно была доставлена на базу. Ты тогда был еще без сознания.

– Теперь я понимаю причины твоего появления здесь, – проговорил Кирк. – Клант и другие выжившие члены его команды – настоящая находка для тебя. Наверняка ты хотела задать им массу вопросов.

– Клант! – презрительно воскликнула Калринд. – Разговаривать с ним – то же самое, что допрашивать дерево или дикое животное. Нет, Джим, эти клингоны ничего ценного из себя не представляют. Я даже не уверена, что они способны мыслить, как мы. Кто меня действительно интересует, так это ты. Ты – наш исторический источник.

– Ты хочешь сказать, что Федерация не предоставила тебе полного комплекта материалов по моей эпохе? Каким же образом ты ее изучаешь?

Калринд нежно улыбнулась:

– Какой ты бестолковый, Джим. Нас интересует не твоя эпоха, а ты сам.

– Ах да, конечно, храбрый, легендарный герой!

Но Калринд в ответ не засмеялась, даже не улыбнулась, как того ожидал Кирк.

– Так и есть, Джим.

Кирк присел.

– Я готов, – проговорил он спокойно. – Расскажи мне все, что тебе известно.

– Давай пройдемся, – предложила Калринд. – Такое долгое сидение меня раздражает.

Уже гуляя между деревьев, Калринд начала рассказ:

– Несколько дней тому назад ты сказал, что все время слышишь о катастрофе Толиана, или о Толианском инциденте, но не понимаешь, что это такое. Сейчас я тебе все объясню.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке