Курилкин Матвей Геннадьевич - Будни имперской разведки стр 26.

Шрифт
Фон

И тут твари побежали, все разом. Ну и я тоже побежал, а что мне оставалось делать? Давно я не испытывал такого ужаса, ноги вязли в песке, я рисковал того и гляди споткнуться, и тогда уже можно было надеяться только на то, что я успею заколоть себя прежде, чем меня сожрут заживо. Так иногда бывает в ночных кошмарах – ты бежишь от монстра, но знаешь, что бежишь слишком медленно, что монстр уже у тебя за спиной и сейчас схватит, и тогда все, конец.

Впереди послышался шумный плеск и крики – я понял, что мои коллеги решили отвлечь на себя часть тварей – тех, которые уже почти добежали до линии прибоя, и вот-вот должны были сомкнуть кольцо. Ужас немного отступил, я собрался с силами, и еще немного ускорился. Вот, наконец, я вижу шефа с Ханыгой – они яростно расшвыривают ногами самых быстрых тварей. Как только они заметили, что я приближаюсь, оба как по команде развернулись и побежали к песчаной косе. Мы оказались на ней почти одновременно, хорошо еще, что все-таки по очереди – не пришлось толкаться, и разбираться, кто в каком порядке бежит. Я бежал последним, и догонявшие меня твари были уже прямо у меня под ногами, некоторые из них успевали уцепиться за штаны, но пока мне удавалось их стряхивать. Другие забегали чуть вперед, и бросались под ноги, в надежде, что я споткнусь. Я бежал уже не глядя вперед, только под ноги, и потому когда я, наконец, споткнулся и полетел вперед, очень удивился тому, что не упал, а был мощным рывком вздернут на ноги. Оказалось, коса уже закончилась, и я бегу уже почти по острову, так что у шефа была возможность подождать меня – здесь можно было разойтись вдвоем. Несколько секунд он так и тащил меня за собой, и это позволило нам чуть-чуть оторваться. Мы продолжили бег вместе, изредка слегка меняя направление. Улучив момент, я оглянулся – все пространство за нами было покрыто мертвечиной. Можно было уже прыгать в воду, но нам хотелось убедиться, что они все втянулись на остров, и потому мы бежали по кругу, втроем.

Громкие хлопки взрывов прозвучавшие для меня, как музыка, догнали нас уже когда мы вновь начали приближаться к переправе, почти оббежав остров по кругу. Не сговариваясь, мы развернулись, и забежали в воду. К счастью, за нами никто не поплыл, только те несколько штук, которые все-таки уцепились за одежду, но по сравнению с прошлым разом их было совсем немного, да и под одежду никто забраться не успел.

Предстояло еще добраться до берега. Вода была не слишком теплая, для купания не подходила. По сравнению с предыдущими испытаниями, ничего страшного, но и приятного было мало. На берегу нас уже ждали леди Игульфрид и Ханыга, который покинул остров несколько раньше, чем мы. Сидели на песочке, обхватив колени руками – умилительная картинка. Два усталых героя, любующиеся спокойным морем. Ну и мы с шефом присоединились к ним. Правда, сидеть было достаточно холодно – с моря подул ветер, одежда у нас, естественно, была мокрая.

– И чего мы этих эльфов с собой взяли? – меланхолично спросил шеф. – Толку от их никакого, одни проблемы. Как вот их теперь с этого острова доставать?

Этот вопрос мы, на самом деле уже проработали. На острове было достаточно хороших сосен. Свалить несколько штук, связать плот. Перевозить лошадей по одной. Этим наши сопровождающие и были заняты все то время, которое мы потратили на немертвых грызунов. Стук топоров уже прекратился, так что, вероятно, плот скоро должен быть готов.

– Меня больше интересует, что делать с такой кучей немертвых. – Голос леди тоже не лучился энтузиазмом. – Упаси боги кто-нибудь забредет. Да и нехорошо это – столько неупокоенных оставлять.

– Дойдем до города – сообщим, пусть вышлют колдунов каких-нибудь. Есть же у них, наверное.

Мы так и перебрасывались время от времени фразами, не несущими особого смысла, пока я не почувствовал, что замерзаю. Пришлось разводить костер, благо, леди помогла с добыванием огня. С рассветом к нам прибыл плот, на борту которого сидел изнывающий от нетерпения лейтенант. Увидев, что все живы, он заметно расслабился. А к вечеру вся группа была готова, но никому на ночь глядя не пришло в голову отправляться. Тем более, что вопрос "в какую сторону?" до сих пор оставался открытым. Решили оставить его решение до утра. Леди Игульфрид обещала что-нибудь придумать, когда немного отдохнет.

Проснулись мы с рассветом – всем хотелось поскорее удалиться от злополучного острова. Леди, выполняя вчерашнее обещание, подманила какую-то морскую птицу.

Поймав ее взгляд, она некоторое время удерживала его, а потом закрыла глаза. Птица улетела. Спустя пару часов, она вернулась, девушка встала, покачнувшись, достала из рюкзака мяса, и оставила его на песке. С направлением мы определились. Как оказалось, мы отклонились совсем чуть-чуть к северу – Эйстгард был совсем близко. Уже вечером нас принимал отец Эйст.

Глава 6

До сих пор мне приходилось общаться с множеством эльфов, и мало кто из них мне был приятен, за исключением господина Оттиля, дедушки нашей леди. Господин Эйст стал вторым эльфом, который мне безусловно понравился.

Говорил он медленно, слегка растягивая гласные и подолгу обдумывая каждую следующую фразу. Держался немного сдержанно, но не холодно, как это принято среди высокородных. Это не было проявлением аристократических манер, скорее врожденная черта характера. Да и не у него одного – другие встреченные нами в городе эльфы производили точно такое же впечатление.

Как только мы появились в замке, поварам было отдано распоряжение, так что наше знакомство сопровождалось поглощением различных блюд из морепродуктов. Многие из них я пробовал первый раз в жизни. Как только мы объяснили причину своей задержки, он без всяких просьб с нашей стороны позвал секретаря, и велел отправить по нашим следам группу магов "с целью ликвидации последствий стихийного бедствия, вызванного врагами империи", как он выразился. А после ужина нас ждало совершенно неожиданное приключение:

– Господа, я уверен, что после всех несчастий, которые с вами произошли, вам совершенно необходим отдых. В свете последних событий, я не могу предложить вам весь комплекс оздоровительных процедур, мы с вами понимаем, что не стоит давать неизвестным злоумышленникам возможность спланировать очередное нападение. Корабль давно готов, и с утренним отливом вы отправитесь в мою вотчину. Но сегодня, я надеюсь, мне удастся проявить свое гостеприимство. Я велел нагреть для вас баню, и уверен, вы будете довольны. – Все так же растягивая слова, и подолгу задерживаясь на согласных, протянул он. – Ума не приложу, почему у вас в столице не пользуются этим замечательным изобретением?

Судя по осветившимся радостью лицам ведьмы и шефа, они тоже не раз задавались подобным вопросом. Остальные, как и я остались в некотором недоумении.

Спустя пару часов, от недоумения этого не осталось и следа – изобретение действительно оказалось выше всяких похвал. Хотя поначалу я был несколько шокирован. Когда шеф, который оказался достаточно опытен в таких делах, начал раздеваться, и велел всем остальным делать то же самое, я вообще засомневался в его душевном здоровье. Слава богам, леди Игульфрид увели в другую комнату. Попав в сухую и очень, очень жаркую комнату, я совсем уже было решил, что нас решили заморить насмерть. Крысодлак, который до сих пор немного дулся на меня за то, что я позволил его усыпить, и он из-за этого пропустил все самое интересное, сунулся в парилку, но тут же убежал, напоследок очень выразительно на нас посмотрев. Даже шеф, который не слишком преуспел в распознавании гримас моего зверя, на этот раз, увидев, проворчал:

– Да в своем мы уме, в своем! Тебе не понять!

Я подумал, что мне тоже это не понять, но потом немного привык, и мне действительно понравилось. Однако выше всех оценил прелесть такого времяпрепровождения Ханыга – таким довольным я не видел его уже давно. Он даже стал размышлять о том, что надо бы устроить нечто подобное у себя дома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3