Толкин Джон Рональд Руэл - Шибболет Феанора (ЛП) стр 7.

Шрифт
Фон

Финрод оставил свою жену в Валиноре и не имел детей, находясь в изгнании. Сыном Ангрода был Артаресто, который спасся, после смерти Ангрода, и жил с Финродом, который его любил. Финрод сделал его своим 'наместником', и он последовал за ним в Нарготронд. Его синдаринское имя было

, прилагательное, означающее 'иметь неиспорченную феа, ведущую роа')

Это примечание стало основой для статьи 'Фелагунд' в списке имен в опубликованном Сильмариллионе.

Имена сыновей Феанора и легенда о судьбе Амрода

Отец не осуществил своего намерения привести в 'приложении' имена Сыновей Феанора (см. прим. 32), но до нас дошли некоторые страницы первых черновиков. Начало текста написано чернилами, четким почерком, но конец списка 'материнских имен' написан уже шариковой ручкой, и легенду об Амроде и Амрасе было бы невозможно воспроизвести из-за неразборчивости почерка, если бы отец не сделал копию, начисто переписав самые неразборчивые куски. Здесь опускается множество примечаний, содержащих этимологические предположения, касающиеся эльдаринских слов, относящихся к красному и медно-красному цвету, и к именам близнецов. Для ясности я привожу в первом списке синдаринские имена:

(1)   [Маэдрос] Нельяфинве, 'Финве третий' в роду[lvii]. (Нельо).

(2)   [Маглор] Канафинве, 'громкоголосый или ?внушительный'. (Кано)[lviii]

(3)   [Келегорм] Туркафинве 'сильный, могучий (телесно)'. (Турко)

(4)   [Куруфин] Куруфинве. Он был любимым сыном Феанора и тот дал ему собственное имя, ибо только он явил черты характера и таланты, присущие отцу. Кроме того, он чрезвычайно походил на Феанора лицом. (Курво)

(5)   [Карантир] Морифинве, 'темный'. Он был черноволосый, как его дед. (Морьо)

(6)   [Амрод] Питьяфинве, 'Маленький Финве'. (Питьо).[lix]

(7)   [Амрас] Телуфинве, 'Последний Финве'. (Тельво).[lx]

Их материнские имена записаны (хотя и не использовались нигде в хрониках) как:

(1) Майтимо 'стройный': он был прекрасно сложен. Но он и младшие близнецы унаследовали необычные красно-коричневые волосы рода Нерданель. Ее отец носил эпессе rusco, 'лис'. Также и Майтимо носил эпессе Руссандол 'медноверхий',[lxi] данное братьями и другими родичами.

(2) Макалауре. Значение до конца не ясно. Обычно истолковывалось (и считалось 'именем судьбы'), как 'кующий золото'. Если так, то это, вероятно, было поэтическим восхвалением его игры на арфе, чей звук был 'золотым' (laure означало золотой свет или цвет, но никогда не использовалось для металла).

(3) Тьелькормо 'резко вскакивающий'. От квенийского tyelka, 'быстрый, поспешный, горячий'. Возможно, из-за его вспыльчивого характера и привычки вскакивать, когда его внезапно рассердят.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора