Но ведь война давно закончилась.
– У холодной войны есть свои требования.
– Если бы было нужно забрать только форму и документы, ребят, живых... или мертвых... нашли бы голыми. Вы не хуже меня знаете, что крайне трудно спрятать даже одно тело, а уж семнадцать – тем более.
Юбер издал нечленораздельное бурчание. Его взгляд блуждал по огромной настенной карте, висевшей над столом Брауна и представлявшей большую часть Азии между двумя тропиками – от западного побережья Индии до Маршалловых островов. Браун вынул изо рта сигарету, сбросил пепел в большую раковину с шипами и добавил:
– Мне сообщили, что вам поручено руководство операцией и я должен поступить в ваше распоряжение. Я вас слушаю.
Юбер посмотрел на него невидящим взглядом, почесал у себя за ухом, потер затылок.
– Мой план прост, – ответил он. – Крайне прост...
Он повернулся к окну и посмотрел на движение внизу, на Баттери-Роуд. Двое детей – малайцы в саронгах – Дрались на противоположном тротуаре. Старая дама-англичанка остановилась и погрозила им зонтиком от солнца. Юбер повернулся на каблуках, чтобы стать лицом к собеседнику.
– Лучший способ узнать, что произошло, – самому броситься в пасть волку. Вы можете быстро достать мне форму Шестого полка морской пехоты?
Браун затаил дыхание. Его серые глаза стали озабоченными.
– Это очень опасно, – заметил он.
Юбер не смог удержаться от смеха.
– Я догадываюсь!.. Вы знаете лучший способ?
Браун отрицательно покачал головой.
– Я располагаю здесь отличной сетью информаторов, но не смог получить никаких сведений.
– Ну, так что?.. Надо попробовать!
– Вы хотите сделать это в одиночку или?..
Юберу показалось, что Браун боится быть втянутым в это дело.
– Нет, – мягко ответил он. – Пойти в одиночку выглядело бы провокацией. Они бы насторожились. Я думаю, что, когда морские пехотинцы идут в город с разрешением провести там ночь, они ходят группами, как и все военные в любом уголке мира?
– Разумеется.
– Тогда мне нужно найти несколько настоящих морских пехотинцев, чтобы они сопровождали меня.
Браун вздохнул свободнее. Он занимался шпионажем на дому, собирая сведения, поставляемые его информаторами, и передавая их руководству. Он жил в Сингапуре долгие годы и привык к нему. У него не было никакого желания рисковать всем в авантюре, которую он считал безнадежной.
– Добровольцев? – спросил он.
– Разумеется. Они должны знать, что их ожидает. Скажите им, что речь идет о возможности отомстить за пропавших товарищей. Это их разгорячит.
– Сколько вам нужно?
– Не знаю... Трое или четверо... Не больше четырех.
– Простых солдат? Унтер-офицеров? Офицеров?
– Ваше мнение?
Браун осмотрел его критическим взглядом.
– Вы слишком стары, чтобы быть простым солдатом, и никогда не приобретете выправку капрала или старого сержанта...
– Какие звания были у исчезнувших?
– Солдаты и унтер-офицеры... Я думаю, что группа офицеров скорее могла бы заинтересовать "их".
– Можно попробовать.
– В"их" коллекции офицеры отсутствуют. И загулы офицеров морской пехоты тоже случаются... Морпехи – крутые ребята.
– Профессиональные убийцы, что мне и нужно.
Браун теперь казался воодушевленным. Он вышел из кабинета и, вернувшись с лентой "сантиметра", снял с Юбера мерки. Записав их, он открыл книжный шкаф и достал синюю книгу.
– Учебник морского пехотинца. Почитайте его вечером. Он очень информативен.
– Не сомневаюсь.
Юбер взял книгу.
– Ну, так что? – спросил он. – Когда вы будете готовы?
– Где вы остановились?
– В "Адельфи".
– Хорошо. Оставайтесь в номере завтра после трех часов дня. Я пришлю за вами.
– О'кей! Мы ничего не забыли?
– Не думаю. Я только попрошу вас больше сюда не приходить.