У Шавасса создалось впечатление, что, если бы не женщина, поддерживавшая его под левую руку, а другой рукой обнимавшая за плечи, он мог бы рухнуть.
– Старому Хамиду семьдесят два года, – сказал Джонс. – Он из Пакистана. Надеется добраться до своего сына в Бредфорде.
– А женщина?
– Миссис Кемпбелл? Она англо-индианка, пятьдесят на пятьдесят. То, что в добрые старые времена империи обычно называли фи-фи. У неё прекрасная шотландская фамилия, но изза цвета своей кожи она не может въехать, точно также, как и я. Ее муж умер в прошлом году и осталась единственная родственница – сестра, которая много лет назад вышла замуж за врача-англичанина и решила поселиться в Харроугейте. Миссис Кемпбелл пыталась получить разрешение на въезд, но ей отказали.
– Почему?
– По закону об иммиграции она не является родственницей, находящейся на иждивении, по национальности она индуска и больна туберкулезом. Она родилась в Индии, никогда в жизни не была в Англии и тем не менее говорит об этом, как о возвращении домой. Странно, не правда ли?
– Не особенно.
Миссис Кемпбелл было около пятидесяти лет, у неё были темные печальные глаза и кожа более темного оттенка, чем обычно у евразийцев. Казалось, что ей холодно, на ней было потертое меховое пальто, а шея и голова замотаны толстым шерстяным шарфом.
Они остановились, старик с трудом переводил дыхание.
– Сегодня холодно, мистер Джонс, вам не кажется?
Джонс и Шавасс поднялись, и негр кивнул.
– Это мистер Шавасс, он только что прибыл. Он поедет вместе с нами.
Старик не выказал никакого удивления.
– Ах, да. Мисс Надим говорила о вас.
– Вы её видели? – спросил Шавасс.
– Буквально перед тем, как пошли на прогулку, – вступила в разговор миссис Кемпбелл.
Старик протянул мягкую безвольную руку, которую Шавасс слегка коснулся, и она выскользнула из его руки также легко, как жизнь выскользнет из этого хрупкого старого тела, причем ждать этого осталось не так уж долго.
Миссис Кемпбелл, кажется, почувствовала себя немного смущенной и потянула старика за рукав.
– Пойдемте, мистер Хамид, мы не должны зря тратить время. Скоро обед. Всего хорошего, мистер Шавасс. – Ее английский язык привлекал своей точностью, а манера, в которой она говорила, напоминала давно минувшие времена. Шавасс наблюдал, как они заковыляли по песчаным дюнам, странные, похожие на тени создания, казалось бы совершенно бестелесные, дрейфующие по воле волн в этом жестоком мире, и почувствовал необъяснимое чувство горечи. Люди создают законы, чтобы защищать себя, но всегда находится кто-то, кто страдает от этого – всегда.
Он повернулся и обнаружил, что Джонс наблюдает за ним с загадочной улыбкой на лице.
– Мне кажется, вам их жаль, слишком жаль для парня из Сиднея, за которым по пятам следует закон.
Воцарилась странная тишина.
– Не понимаю, о чем вы, черт побери, говорите, – сказал Шавасс грубым, лишенным всяких эмоций голосом.
– Я тоже, дружище. – Джонс усмехнулся, и неловкое состояние исчезло. – Вы наверное хотите есть, так что нам лучше вернуться.
Они зашагали по песчаным дюнам и прошли по берегу над деревянным пирсом. Шавасс показал на пришвартованный к ней моторный катер.
– Это наше судно?
Джонс кивнул.
– Не правда ли, оно очень подходит Жако?
– А что вы имеете против него?
Джонс пожал плечами.
– Когда-нибудь он продаст свою сестру и бабушку за бутылку рома. Он выпивает пару бутылок в день и постоянно увеличивает дозу.
– А человек, который работает на него – Мерсье?
– Боится собственной тени. Живет в лачуге на другом конце деревни. С женой. Та чем-то больна. Просто ходячее растение. Он едва не падает в обморок, когда Жако рычит на него.
– А Росситер?
Джонс мягко улыбнулся.
– Вы любите задавать вопросы, верно?
Шавасс пожал плечами.