М. жестом указал на кресло напротив. Бонд сел и взглянул в спокойное, морщинистое лицо старого моряка, которого он уважал и которому с
готовностью повиновался.
– Вы позволите мне сначала задать вам вопрос личного характера, Джеймс? – М. никогда не задавал своим подчиненным личные вопросы, и Бонд не мог
понять, о чем пойдет речь.
– Конечно, сэр.
М. взял трубку из большой медной пепельницы и начал набивать ее табаком, задумчиво глядя на свои пальцы.
– Я не требую от вас ответа. Можете не отвечать, если не хотите, – произнес он угрюмо, – но это касается вашей, э э, знакомой, мисс Кейс. Как вы
знаете, я не интересуюсь такими вещами, но мне стало известно, что после этого дела с алмазами вы встречались с ней довольно часто. Шел даже
разговор, что у вас намечена свадьбы. – М. сунул в рот трубку и поднес к ней горящую спичку. – Вы не хотели бы посвятить меня в подробности?
«А это зачем? – подумал Бонд. – Черт бы побрал всех этих сплетников!»
– Действительно, у нас были близкие отношения, сэр, – пробормотал Бонд, – и мы собирались пожениться. Но потом она встретила сотрудника аппарата
военного атташе в американском посольстве, майора морской пехоты. Насколько я понял, она выходит за него замуж. Они уже уехали обратно в Штаты.
Может быть, это и к лучшему. Смешанные браки часто распадаются. Мне рассказывали, что этот майор – отличный человек. Да и ей было бы трудно жить
в Лондоне. Она прекрасная девушка, правда, чересчур нервная. У нас постоянно были ссоры. Скорее всего, это моя вина. Как бы то ни было, мы с ней
расстались.
М. улыбнулся. Это была одна из тех редких улыбок, когда улыбаются не только губы, но и глаза и лицо человека хорошеет, как освещенное солнцем.
– Я искренне вам сочувствую, – сказал он, но Бонд не заметил в его тоне никакого сочувствия. Конечно, М. не нравилось, что Бонд «путался с
бабами», как это он называл, но в то же время М. понимал, что это был предрассудок его пуританского воспитания. Да и зачем ему, разведчику
Англии, быть привязанным к женской юбке.
– Пожалуй, так действительно будет лучше. Женщина мешает четко видеть цель – надеюсь, вы понимаете меня, Джеймс. Извините за вторжение в личную
жизнь. Но это было необходимо. Вы поймете почему, когда узнаете подробности. Было бы трудно поручить это дело человеку, который готовится к
свадьбе.
Бонд молча смотрел на своего начальника.
– Ну что ж, отлично, – произнес М. Он откинулся спинку кожаного кресла и сделал несколько затяжек. – Значит, произошло следующее. Вчера
поступила длинная шифровка из Стамбула. Из нее следует, что во вторник начальник станции Т. получил анонимную записку, отпечатанную на машинке.
В ней ему предлагалось совершить путешествие туда и обратно на пароме, отправляющемся от Галата Бридж до входа в Босфор в восемь вечера. Больше
ничего в записке не было. Начальник станции Т. – человек, любящий острые ощущения, – принял предложение. Он стоял на носу, держась руками за
поручни, и ждал. Через четверть часа после отплытия к нему подошла очень красивая девушка, русская. Они поговорили о панораме Стамбула, о том, о
сем, затем девушка изменила тему разговора и рассказала ему невероятную историю.
М. замолчал и поднес спичку к погасшей трубке. Бонд воспользовался паузой, чтобы задать вопрос.
– Кто стоит во главе станции Т., сэр? Мне не приходилось работать в Турции.
– Его зовут Керим, Дарко Керим. Отец – турок, мать – англичанка. Поразительный человек. Занимает этот пост с начала войны.