Было бы неплохо открыть окошко, но оно было забрано фигурной сварной решеткой от воров, и достать рукой до щеколды и приподнять фрамугу значило бы ободрать руку.
Джоди мысленно чертыхнулась. Да что ж это сегодня творится, посетовала она про себя. Этикетки оказались подписаны по-немецки.
Листочек с переводом остался в папке. С еще одним тихим проклятьем и нарастающим чувством тревоги она приоткрыла дверь и выскользнула из душевой. Пока она повторяла свой нелегкий путь в обратном направлении, снаружи послышались чьи-то голоса, которые явно приближались.
Дело не в энтузиазме и не в творчестве, профессор Руйц, подумала она. По ее прикидкам конец всякой карьеры мог вполне наступить секунд через двадцать.
Джоди испытала огромное искушение встать на четвереньки, но все же переборола его. Подобравшись достаточно близко к папке, она перегнулась вперед и подцепила ее указательным пальцем за отверстие в верхней части. В отчаянии девушка принялась напевать, не раскрывая рта, и представила себе, что движется в танце впервые со времени вечера знакомств, состоявшегося после поступления в колледж. Таким способом она довольно скоро вновь очутилась внутри душевой. Дверь снова захлопнулась. Положив папку на раковину, Джоди судорожно принялась сличать надписи на этикетках с компьютерной распечаткой их перевода, прикрепленной к сценарному графику.
Глава 6
Четверг, 10 часов 07 минут, Гарбсен, Германия
Герр Буба обернулся на голоса, донесшиеся из-за трейлера.
— Я отношусь к тем, кому вечно не везет, — тараторила женщина. У нее был пронзительный голос и торопливая речь. — Я прихожу в магазин, а «звезда» только что оттуда уже ушла, я иду в ресторан, а на следующий день «звезды» отмечают в нем какое-нибудь торжество. В аэропортах я ухитряюсь разминуться с ними на считанные минуты.
Буба сочувственно покачал головой. Господи, как эта женщина сюда попала. Бедный Вернер!
— И вот теперь, — продолжала дама, пока они с охранником огибали машину, — когда я по случайности оказываюсь прямо на съемочной площадке, в каких-то нескольких шагах от настоящих «звезд», вы не даете мне взглянуть хотя бы на одну из них!
Буба молча наблюдал за их приближением. Женщина пятилась прямо перед Вернером, а тот, натянув поглубже кепи и выставив массивные плечи теснил ее назад. Она размахивала руками и чуть ли не приплясывала от возбуждения. Бубе хотелось сказать ей, что посмотреть на «звезду» не такое уж большое дело. Самые обычные люди, только избалованные и заносчивые.
И все же он сочувствовал этой молодой женщине. Вернер был помешан на порядке, но, может, тут они могли бы немного нарушить правила и дать этой бедняге на кого-то глянуть.
— Вернер, — обратился он к сослуживцу, — поскольку дама уже является нашей гостьей, почему бы нам...
Манфред, обогнув женщину, выступил вперед и наотмашь ударил охранника по лицу дубинкой Вернера. Дубинка из черного дерева пришлась тому прямо по губам. Поперхнувшись собственными зубами и кровью, Буба грохнулся спиной о стенку фургона. Манфред нанес ему еще один удар, теперь уже по правому виску, и голова Бубы мотнулась влево. Он сразу затих, тело его сползло по стенке и так и осталось сидеть, подпираемое трейлером. По его шее и по плечам стекала кровь.
Манфред распахнул дверцу водительской кабины и, забросив окровавленную дубинку на сиденье, сам вскарабкался внутрь. Не успел он это сделать, как из съемочной группы послышался мужской окрик:
— Джоди, ты где?!
Карин отвернулась от площадки. Привстав на колено, она расстегнула рюкзак и достала из него свой «узи».
Низкорослый мужчина покачал головой и двинулся в сторону трейлера.
— Джоди! Какого черта ты там возишься?! С такими темпами ты скоро станешь стажером с приставкой «экс»!
Карин поднялась с колена и развернулась в его сторону. Помощник режиссера остановился.