Дитц Уильям Кори - Схватка с Иль-Ронном стр 2.

Шрифт
Фон

Робот-часовой посмотрел по сторонам, убедился, что нарушитель бежал, и отступил в заросли, окаймлявшие пляж. Остальных отдыхающих по-прежнему не было видно.

Ландо помотал головой, тихо выругался и направился к своей вилле. Охотники за головами двинулись в погоню, а Мелисса будет напугана. Им придется уехать, и как можно быстрее. Он пошел быстрее, увязая в теплом песке.

Проклятье! Как же его выследили? Ки остался на корабле, Делла где-то в Бриско-Сити, остается капитан Кэп! Конечно. Несмотря на обещание молчать и несколько недель воздерживаться от спиртного, капитан напился. Напился как свинья и не удержал язык за зубами. Сидит где-то в баре, болтает о находке и опять губит себя и всех.

В первый раз это случилось с ним много лет назад, когда случай, один на миллиард, выбросил его лайнер из гиперпространства посреди пояса астероидов. Того самого, где Ландо, Кэп, Мелисса, Делла Ди и Ки Борг за несколько недель до сегодняшних событий нашли заброшенный инопланетный корабль.

Лайнер, огромное судно под названием «Звезда Империи», врезался в астероид и получил пробоину. Большинство пассажиров и членов экипажа погибли.

Происшествие произошло не по вине Кэпа, но он был пьян в тот момент, и многие решили, что именно капитан в ответе за гибель людей. В критический момент недееспособный капитан ничего не стоит.

Кажется, история повторяется.

Ландо взбежал по ступенькам. Робот-уборщик поспешил убраться с дороги. Ландо зашлепал босыми ногами по каменным плитам, раздумывая на ходу.

Где сейчас охотники за головами? Когда они появятся? Сколько их?

Невысокая вилла была почти не видна за густой зеленью и высокой побеленной стеной.

Мелисса встретила его у ворот. У нее были темно-русые волосы до плеч, курносый носик и округлое лицо. Большие глаза полны тревоги.

Это правда? Охотники за головами напали на наш след?

Мелисса много повидала за свои одиннадцать лет. Ее мать погибла, спасая терпящий крушение корабль, отец стал алкоголиком, и детство у нее бывало не каждый день. Мелисса вела дела капитана всякий раз, когда он бывал слишком пьян, чтобы заниматься ими, и все это плюс сильное напряжение последних месяцев сказалось на ребенке. Ландо заставил себя улыбнуться.

Боюсь, что да. Бросай вещи в сумку. Пора уезжать.

Мелисса кивнула, встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку, и побежала в свою комнату.

Пройдя вслед за ней через зал, Ландо вошел в свою спальню и стянул плавки. Тут запищал переговорник, укрепленный рядом с кроватью.

Это мог быть кто угодно. Охотники за головами, проверяющие, на месте ли он, репортеры, желающие взять у него интервью, менеджер гостиницы, предлагающий ему съехать. Последнее скорее всего. Переговорник пищал, но Ландо решил не отвечать.

Контрабандисту потребовалось четыре минуты, чтобы натянуть белые слаксы и широкий пуловер с длинными рукавами. Пускатель мини-ракет занял свое место в правом рукаве, но с крупнокалиберным пистолетом вышла заминка. В Ротмониан-Лодж были свои правила касаемо личного оружия. Ландо решил засунуть пистолет за пояс брюк сзади и прикрыть одеждой. Пара легких туфель довершила экипировку.

Осталось только закинуть одежду в маленькую непромокаемую сумку. Ландо позвал Мелиссу и двинулся к задней двери. Переговорные устройства были установлены в каждой комнате, они чирикали, пищали и свистели, как целая стая экзотических птиц.

Появилась Мелисса. Ее сумка была битком набита неизвестно чем. Наверное, ракушками. Небось одежду оставила лежать раскиданной по всей вилле. Но времени для проверки не было все, что оставлено, пусть остается.

Ландо одобрительно кивнул и сделал

Мелиссе знак остановиться. Вилла имела три охранных пульта, и один из них помещался возле задней двери. Контрабандист посмотрел на мониторы, не увидел ничего более грозного, чем двухголовая фруктовая змея, греющаяся на солнышке наверху садовой стены, и открыл дверь.

Он посмотрел по сторонам. Казалось, все, как обычно. Птицы пели, насекомые жужжали, с соседней виллы доносился смех. Воздух был густым и теплым. Через час-два начнется дождь.

Ландо махнул рукой Мелиссе. Она шагнула к нему, посмотрела доверчиво и взяла за руку.

Контрабандист ободряюще улыбнулся и подумал: правильно ли он поступает? Что, если его найдут охотники за головами? Мелисса может пострадать или даже погибнуть. Но нельзя бросить ее, не убедившись, что с ней все будет в порядке, так что придется действовать по обстоятельствам. Держать девочку при себе как можно дольше и отослать в случае необходимости. Лучше так, чем в перестрелке подвергать опасности ее жизнь.

Идем. Ландо повел Мелиссу через ворота на одну из многочисленных тропинок, которые пересекали их островок во всех направлениях. По обеим сторонам росли густые кусты, за ними виднелись деревья и беленые стены, огораживающие виллы. Держась в стороне от главных дорожек, можно было остаться незамеченным так надеялся Ландо.

Он пошел быстрым шагом. Чтобы поспеть за ним, на каждый его шаг Мелиссе приходилось делать два.

Куда мы идем?

Ну, задумчиво ответил Ландо, нам надо на чем-то уехать. Я бы хотел нанять наземный автомобиль, а еще лучше воздушный. Если не получится, что-нибудь угоним.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке