Я буду считать его удачным, только если мы поймаем хоть что-то, сказал он. Я трачу здесь чересчур много для того, чтобы просто прогуляться по джунглям.
Вам повезет, пообещал Фэлмел. Всем везет. Будьте уверены.
После часового полета они опустились на расчищенный от джунглей пригорок. Там был построен небольшой, не такой уж временный с виду лагерь, четыре домика окружали выгоревшую посадочную площадку.
Похоже, вы частенько пользуетесь этим местом, прокомментировал Каррде, когда они оказались на твердой земле.
Это базовый лагерь для всех сафари, ответил Фэлмел. Здесь пилоты и аэроспидеры будут ждать, а мы продолжим путешествие пешком. Возьмите свои ранцы и ружья, пожалуйста. Мы выдвигаемся немедленно.
Десять минут спустя все уже топали по едва различимой тропинке между желтых деревьев и желто-зеленых кустов, покрывавшая землю бледно-фиолетовая масса неприятно напоминала комки толстых червей. Фэлмел вел группу, за ним шли Тэмиш, Каррде и Таппер. После них шел Баззи, за которым следовали Хэв, Дживис и Коб-кэри. Родианец шел замыкающим.
Они шли около часа, прежде чем Фэлмел объявил привал на небольшой расчищенной поляне, открывавшейся немного в стороне от тропы.
Я немного не в форме для таких упражнений, пропыхтел Каррде, стаскивая ранец и бросая его на землю. Сколько мы должны пройти сегодня, Фэлмел?
Устали так быстро? спросил Фэлмел, обнажив в улыбке острые зубы. Не беспокойтесь, Синдик Харт. Еще три часа, максимум четыре, и мы доберемся до главных охотничьих угодий.
Мородины были здесь, прохрюкал Тэмиш из-за его спины.
Каррде повернулся, чтобы посмотреть. Теннкора припал к земле на границе поляны, ткнул ножом в неокрашенную темную нашлепку поверх фиолетового покрытия.
Слизь мородинов была здесь. Несколько недель назад.
Вы очень наблюдательны, одобрительно сказал Фэлмел. Прошло уже два месяца с тех пор, как одно из наших сафари охотилось на мородинов в этом краю. К сожалению, путь их миграции увел их с тех пор дальше отсюда.
Тогда удивительно, почему мы не приземлились ближе к их нынешнему месту обитания, пробормотал Таппер.
Возможно, аэроспидеры распугали бы нашу будущую добычу, предположил Каррде, хмурясь.
В метре позади Тэмиша, вдоль края слизистой полосы, из-под группы желто-зеленых кустов
поднимался аккуратный ряд коротких розоватых ростков.
А в тени позади них был металлический отблеск. Отступив за Таппера, он подвинулся, чтобы подобраться ближе.
Время отправляться, воскликнул Фэлмел, оживленно хлопая в ладоши. Всем надеть ранцы. Мы должны идти дальше, если собираемся добраться до места назначения с достаточным запасом времени, чтобы начать охоту.
Каррде взвесил, не стоит ли все-таки проверить металлический предмет, решил, что не стоит, и вернулся к тому месту, где оставил свой ранец.
Так вы ботаник, Синдик Харт? спросил Фэлмел.
Нет, ответил Каррде, принимая ранец от Таппера. Почему вы так решили?
Я заметил, что вы смотрели на ягаранские алеудрупы, сказал тот, показывая длинным пальцем на розовые ростки. Боюсь, вы увидите здесь много таких инородных растений следы предыдущих посетителей джунглей Вароната, которые были недостаточно осторожны со своими припасами.
Припасами? спросил Таппер, надевая ранец.
Ягоды алеудрупов считаются деликатесом на многих планетах, сказал Фэлмел. Некоторые из участников наших сафари настаивают на том, чтобы приносить свою еду с собой. Кто-то беззаботно бросил семена он помогал себе сложными жестами. Мы можем рассчитывать только на то, что джунгли сами справятся с непрошеными гостями. Пойдемте, нам пора отправляться.
Следы слизи мородинов больше не попадались им, пока они не дошли до выбранного Фэлмелом места привала; по крайней мере, Каррде не заметил ничего подобного. Алеудрупов тоже не было. Возможно, после того первого раза неосторожные посетители получали предупреждения.
Итак сказал Таппер, который принес две кружки дымящейся жидкости туда, где Каррде устало прислонился к дереву неподалеку от их палаток. Что думаешь о наших попутчиках?
Каррде взглянул на остальных, все еще сражавшихся с палатками при помощи сопровождающих.
Если судить по уровню жалоб за последний час, я бы сказал, что они именно те, кем кажутся: усталые богачи, ищущие развлечений и слегка раздосадованные тем, что в процессе приходится потрудиться.
Иными словами, не похоже на обычного контрабандиста.
Каррде пожал плечами.
Может быть, они полулегальные бизнесмены, с которыми Гамгалон хочет заключить сделки.
В галактике миллион мест, где он мог бы устроить приватную встречу без таких приключений, заметил Таппер, потягивая напиток из кружки.
Верно. Совершенно случайно, не заметил ли ты кусок металла, который торчал из земли рядом с теми алеудрупами, на нашей первой стоянке?
Заметил, кивнул Таппер. Выглядел как маркер-передатчик. Вероятно, они таким образом обозначают тропу или отслеживают миграции мородинов.
Возможно, сказал Каррде. Хотя я не могу отделаться от мысли, что Фэлмел отреагировал слишком резко, когда я пошел в ту сторону.
Думаешь, это нечто менее безвредное?