Посетители начали гневно перешептываться друг с другом. Сью побледнела и закусила губу, избегая взгляда Колдера. Она определенно знала, что натворил ее сын.
Мэр Томпкинс проводит экстренное собрание сегодня вечером по этому поводу, а пока вам всем необходимо успокоиться и остыть. Если у вас проблемы с кем-либо из ледяных драконов, приходите ко мне в участок и пишите жалобу, не пытайтесь решить все самостоятельно. И Сью, мне нужно поговорить с Билли. Где он сейчас?
Ты не арестуешь моего сына, гневно проговорила Сью, ее лицо начало покрываться чешуйками. Из ноздрей взвился дымок.
С чего ты решила, что я хочу его арестовать? спокойно спросил Колдер.
Ты все время цепляешься к нему. Каждый раз, как кто-то выжигает граффити, ты обвиняешь его.
Колдер наклонился и слегка понизил голос, но не сильно.
Сью, это вне моих полномочий. Если его поймают Старейшины Драконов, то с его приводами он не отделается годом, он угодит на все пять, и ты можешь истерить сколько влезет, но это ничего не изменит. Ее глаза расширились от злости. И кстати, когда ты бежишь и вытаскиваешь его из очередной передряги, ты не делаешь ему одолжения. Если бы ты шлепала его по хвосту каждый раз, когда
он ведет себя словно распоясавшийся ребенок, то не столкнулась бы с такими проблемами теперь.
Я знаю, где он, неожиданно подал голос один из посетителей, дракон-кузнец, по прозвищу Блэки. Когда Сью глянула на него, тот не отвел взгляд. Что? Я не собираюсь смотреть, как весь город страдает из-за того, что ты не можешь контролировать собственного сына. Он и его дружки на старом карьере у Пайнвью Роад.
Поищи себе другое место, здесь тебе больше не рады, злобно проговорила Сью.
Да ради бога, ответил Блэки, поставив чашку с кофе на стойку. Он поднялся. Думаешь, твое заведение единственное в городе?
Он направился к двери, и несколько посетителей встали и присоединились к нему, одарив Сью гневными взглядами. Женщина с вызовом смотрела им вслед, но как только они вышли, Колдер заметил тревогу в ее глазах. Многие из огненных драконов были обеспеченными, но к ней это не относилось. И Блэки был прав есть много других мест, где можно выпить кофе. Если она станет отпугивать завсегдатаев, то окажется не в лучшем положении.
Прекрасно. А ведь сегодня только первый день, когда Хенрик в городе.
Сью поспешила к задней двери, ведущей в ее кабинет.
Барнум, оставайся здесь и убедись, что она не позвонит Билли, чтобы предупредить его, заявил Колдер.
Барнум вздохнул и кивнул. Это был самый миролюбивый дракон, которого когда-либо видел Колдер; он просто не годился для работы в полиции.
Глаза Сью широко распахнулись и она, негодуя, топнула ногой.
Ты не имеешь права. Я могу звонить, кому захочу! Ее слова сопровождались сыпавшимися изо рта искрами огня.
А еще ты можешь отправиться в тюрьму за препятствование следствию, сказал Колдер. Кто тогда вытащит твоего сына?
Колдер повернулся и направился к двери.
Ты самый худший Принцип, который когда-либо у нас был! прокричала Сью ему вслед. И да, я знаю, что ты наш первый Принцип, но все равно самый худший! Худший !
Колдер проигнорировал ее и, запрыгнув в свою патрульную машину, поехал к карьеру.
Карьер законсервировали лет двадцать назад. Подростки любили торчать там, играя в «кто первый струсит»: нужно было спрыгнуть с отвесного гранитного склона в человеческой форме, а затем как можно дольше продержаться, не обращаясь в дракона, и при этом не разбиться о скалистое дно. Придурки. Наступит день, когда ему придется соскабливать какого-нибудь неудачника с камней.
Добравшись до места, он увидел такую картину: Оливия стояла возле своей машины с довольной ухмылкой на лице, а Билли и его лучший друг Лео с криками и руганью суетились вокруг мотоцикла Билли. Байк стоял вмороженный в ледяную глыбу.
Я сваливаю, сказал Лео, заметив Колдера, тут же развернулся и побежал. Через пару десятков шагов он обернулся в небольшого красного дракона, захлопал крыльями и исчез, взлетев над соснами.
Выходит, вы знали, кто надругался над нашим знаком, осуждающе произнесла Оливия, когда Колдер подошел к ней.
Билли посмотрел на свой байк, потом в сторону сбежавшего Лео, и на его коже сверкнула волна красных чешуек, будто он тоже хотел удрать.
Даже не думай, предупредил Колдер. Я намного быстрее тебя.
Колдер снова обратил свое внимание на Оливию.
Я и не говорил, что не знаю, кто это сделал. Я веду расследование здесь, и вы должны были оставить это дело мне. Вы не можете вершить правосудие самостоятельно. Мне придется арестовать вас.
Оливия зашипела от гнева, когда он снял с пояса наручники. Но, одарив Колдера свирепым взглядом, все же повернулась к нему спиной, чтобы он смог надеть их на запястия.
Доволен собой? холодно поинтересовалась она.
Гораздо больше, чем должен. Он подавил усмешку.
Значит, ты больной на всю голову сукин сын, сказала она громким, сердитым голосом. Какой сюрприз.
Защелкивая наручники, он с удивлением заметил на ее правом предплечье обгоревший участок кожи. Этот след был явно от огня дракона. Ожог выглядел неважно и слишком медленно исцелялся. Будь это менее серьезное повреждение, оно исцелилось бы за считанные минуты.