Глава 6
Ещё больше раздражали драконы, сильные мужчины и шикарные женщины, которые сдержанно поздравляли своего собрата, при этом как будто не замечая меня. Придворные жаждали пообщаться с нами обоими, но Стейнар поспешил откланяться, как только это стало уместно. Конечно, все истолковали наш скорый отъезд по-своему, пряча понимающие улыбки.
При мысли о том, что мы скоро останемся наедине, сердце билось чаще. Я не понимала, как себя вести, если Стейнар продолжит в том же духе. Но в экипаже фиктивный муж отпустил мою руку и даже немного отодвинулся. Без него стало немного прохладнее, несмотря на белое меховое манто.
Куда мы теперь?
В мой столичный дом, точнее, теперь уже в наш. Мы задержимся здесь на пару дней, а после этого отправимся в Блэкингард мою усадьбу в горах.
Я отвернулась к окну. Жаль пропускать празднование Мидвинтера в столице, но зато почти не придётся притворяться. Вряд ли в отдалённой усадьбе будет много гостей.
Для здешних слуг мы муж и жена, по-деловому предупредил дракон. То же на улице и во время визитов.
Разумеется, кивнула я.
Ехать оказалось недалеко. Экипаж остановился на одной из центральных улиц, нарядно украшенных к празднику. Стейнар помог мне выйти и остановился, давая время рассмотреть дом. Я открыла рот, запрокидывая голову.
По-северному сдержанный светлый трёхэтажный особняк был зажат между каменными домами. Фасад украшали лишь медальоны с изображением драконьей головы. Кованые решётки балконов нависали над улицей.
Через месяц он будет ваш. Твой, Линнея, прошептал Стейнар мне на ухо.
От контраста его тёплого дыхания и морозного воздуха по спине побежали мурашки. Дракон взял мою руку и направился к двери, которую услужливо держал распахнутой слуга.
Кьяре Дельфорс нужно отдохнуть, помогите ей устроиться, распорядился он, входя внутрь. Я закончу дела и поднимусь к тебе, Линнея.
Я не заметила, куда он направился, потому что разглядывала роскошную обстановку. Мозаика на полу, хрустальные люстры, изогнутые барочные лестницы из позолоченного металла, много света из больших окон. Сказка, а не дом!
Служанки показали мне спальню на третьем этаже, где уже разместили мои вещи, помогли переодеться в домашнее платье и разобрать причёску. Платье было совсем новым, из тонкой шерсти молочного цвета. У меня такого точно не было. Девушки с любопытством посматривали на меня, но задавать вопросы не осмелились. Наконец я осталась одна и огляделась.
Спальня явно была мужская, в строгом стиле, хоть ей и придали праздничный вид, расставив напольные вазы с цветами. Шторы и обивка мебели из бархата глубокого синего цвета под стать глазам владельца. Изголовье кровати обито серой кожей, пушистый ковёр на полу повторяет её цвет. А ещё вместо туалетного столика стоял массивный рабочий стол.
Я прошлась, критично оглядывая уже расправленную кровать. Довольно просторная для одного, а вот для двоих не уверена. Особенно для двоих, которые хотели бы держаться подальше друг от друга. Надеюсь, Стейнар это продумал, потому что больше здесь спать негде. На кушетку никто из нас явно не поместится.
В дверь постучали. Служанка принесла поднос с фруктами, хлебом, сыром и красным напитком в графине.
Кьяр распорядился, смущаясь, сообщила она. Сказал, что вам нужно будет подкрепиться, а всю прислугу на ночь отсылают по домам.
Вот как значит! Я приложила руки к покрасневшим щекам. Нет, понятно, что заключать договор лучше без лишних ушей, но всё равно немного нервно.
Волнение не позволило мне отдохнуть как следует. Я мерила комнату шагами, то и дело выглядывая в окно на улицу, где потихоньку начинало смеркаться.
Когда снаружи стало совсем темно, город зажёг вечерние огни. Глядя на то, как горят окна в соседних домах, сияют уличные кристаллы и праздничные украшения, я понемногу успокаивалась. Мне было тепло и уютно. По крайней мере пока я не увидела, как вереница слуг покидает особняк.
Вскоре раздались шаги, которых я ждала. Дверь неслышно открылась. На меня упала полоса света из коридора.
Я думал, ты спишь, Стейнар вошёл, зажигая кристаллы в стенах комнаты.
Теперь уютно было и внутри дома. Мягкий тёплый свет заливал комнату. Дракон окинул меня взглядом, снял пиджак, задёрнул шторы, не торопясь разлил напиток из графина по бокалам и протянул один мне.
За нашу первую ночь, Линнея.
Глава 7
Удобно устроилась? Тебе здесь нравится?
Да, я всё ещё ощущала неловкость и недоверие и не знала, как их преодолеть. Мне нравится и сам дом, и вид из окна.
Дракон усмехнулся.
Сейчас здесь красиво, но не летом. В городе почти нет живой природы. То ли дело у нас в Блэкингарде! Когда снег в горах растает, увидишь
Он оборвал себя на полуслове, нахмурился и сделал несколько пассов, накидывая на комнату полог тишины.
Теперь можем обсудить условия договора.
Стейнар достал из ящика рабочего стола пергамент для магического письма. Перо, повинуясь его взмаху, принялось выводить слова витиеватым почерком.
Настоящий договор заключен между кьяром Стейнаром Дельфорсом, драконом, и кьярой Линнеей Норртелье, человеком, двадцать второго винтерна пять тысяч семьдесят третьего года от явления Перводракона, начал диктовать он. Обязанности сторон. В течение месяца кьяр Дельфорс обязуется представать для всех законным супругом кьяры Норртелье, защищать её от любых неприятностей, предоставлять ей комфортное жильё и покрывать любые её потребности.