Поем в городе, Стейнар застегнул пуговку на манжете рубашки и потянулся за пиджаком. Завтра утром уезжаем. У меня запланирована пара встреч, надо не упустить кое-кого.
Я с раздражением подумала о белокурой невесте-драконице, отворачиваясь к столу с завтраком. Аппетит совсем пропал.
Оставляю тебе поручение: примерить все твои новые платья.
Новые платья?
Да. Домашние платья, платье для приёмов, для визитов, прогулок и путешествий, а также на всякий случай бальное и придворное, Стейнар пригладил волосы. Под них отвели отдельную комнату. Служанки тебе помогут, портные всё подгонят,
если потребуется.
Я растерянно обернулась к нему.
Ты купил мне все эти платья?
Ну да, широко улыбнулся дракон, повязывая шейный платок. Помнишь пункт про потребности? Мода в Ингельсанде совсем не похожа на нашу. Я подумал, что тебе будет важно
Он осёкся, глядя на моё лицо.
Что-то не так?
Я скрестила руки на груди, медленно закипая. Интересно, а драконице своей он тоже всё сам подбирает?
Просто хочу уточнить: ты выбрал платья для меня без меня? У вас тут так принято?
Стейнар отступил к двери.
Знаешь, Линнея, я подумал Давай ты выберешь из заказанного то, что тебе придётся по вкусу? Остальное отошлём обратно в салон, он здесь недалеко, на соседней улице. Там же можно подобрать замену.
Мне потребовался глубокий вдох, чтобы успокоиться. Пожалуй, не стоит устраивать скандал деловому партнёру в первый же день нашей сделки.
Да, так будет лучше.
Отлично, обрадовался дракон, скрываясь за дверью. Сообщу, чтобы открыли кредит на моё имя. До вечера!
Я прислушалась к удаляющимся шагам и улыбнулась. Настроение немного приподнялось, а запах еды обещал, что скоро оно станет ещё лучше.
После завтрака и небольшой экскурсии по дому я приступила к выполнению задания. Надо сказать, что вкус Стейнара оказался превосходным, и все выбранные им платья подходили мне безупречно. Мы провозились с примеркой полдня с перерывом на обед. Но в салон я всё-таки отправилась из вредности и чтобы купить кое-какие дамские штучки, о которых не вспомнит даже самый предупредительный муж.
По тому, как лебезили в салоне передо мной и даже перед сопровождавшей меня служанкой, я поняла, что фамилия Дельфорс сама по себе неплохой капитал для жизни в столице. В пику дракону я всё же приобрела себе ещё одно платье, правда, такое открытое, что я вряд ли когда-нибудь отважусь высунуть в нём нос из дома. Когда мы снова вышли на морозный воздух, оказалось, что уже стемнело, и город снова заискрился огнями.
На соседней улице развернулась мидвинтерская ярмарка. С небольшой площади, освещённой огоньками гирлянд, доносились музыка, смех, запахи мёда и корицы с имбирём. До дома оставалась пара десятков шагов, но меня потянуло в другую сторону.
Глава 10
Серое пальто, хоть и модного кроя, позволяло мне не выделяться в толпе. Я шла вдоль рядов с горящими глазами, приплясывая в такт музыке, восхищаясь даларнскими диковинами, снова чувствуя себя ребёнком, впервые попавшим в столицу. Остановил меня запах сладкой ванили.
Между прилавками на грубо сколоченном деревянном ящике лежали свёртки с орешками, похожими на маленькие луковки. Продавал их невысокий парнишка, как раз того возраста, в котором я лишилась мамы и попала в пансион.
Три эре за полфунта, кьяра, сообщил он, притопывая на месте от холода.
И тут до меня дошло, что у богато одетой кьяры, вчера справлявшей свадьбу во дворце и только что вышедшей из самого дорогого салона с платьями в городе, в карманах нет ни гроша. В этом мире я по-прежнему не была самостоятельной единицей.
Изобразив улыбку, я двинулась дальше, но меня нагнал низкий голос.
Линнея, стой!
Мужская рука сжала плечо. Стейнар преградил дорогу, сердито глядя на меня и выдыхая клубы пара.
Почему ты гуляешь одна?
Я попыталась его обойти.
Потому что я свободный человек? Не припомню никаких уговоров на этот счёт.
Дракон снова встал у меня на пути.
Значит, сейчас договоримся. Гулять одной запрещено. По крайней мере здесь, в Вестервиге.
Я нахмурилась.
Может сразу предоставишь полный список того, что мне теперь запрещено?
Конечно, судя по голосу, Стейнар едва сдерживал раздражение. Для начала огрызаться, когда речь идёт о твоей безопасности.
Он сжал мои плечи, наклоняясь ближе.
Ты не представляешь, насколько мне сейчас дорога твоя жизнь. Ты понятия не имеешь, сколько всего стоит на кону.
Я отвела взгляд. Уж, куда мне, бедной сироте. Если у Дельфорса уже сейчас состояние, которое мне и не снилось, то размеры наследства трудно вообразить.
Не дождавшись ответа, дракон вытянул из-за ворота моего пальто шерстяной шарф и натянул мне на голову, прикрывая от холода. Я смущённо усмехнулась. Меня укутывает, а у самого сюртук нараспашку.
Раздражение
улеглось. В конце концов, у нас сделка, а я веду себя как подросток, вырвавшийся на свободу. Стало даже немного совестно.
У тебя есть три эре?
Что? нахмурился Стейнар. Нет, откуда.
Он похлопал по карманам сюртука, извлёк из одного монету в пять далеров. Рассматривая отчеканенного на ней серебряного дракона, я вернулась к мальчишке.
Один фунт, пожалуйста. Сдачи не надо.