Жидков Дмитрий Борисович drozdovik - Книга 2 Рассвет империи стр 84.

Шрифт
Фон

- Отдохни,- скрипнула она зубами,- и спасибо за информацию.

Ни кем не замеченной, девушка покинула дом купца

Каперы острова Крит собрались на вилле Орландо Флоэрино- старшины, избранного общим голосованием. Это был бывалый моряк, служивший во флоте Венеции. По стечению обстоятельств, оклеветанный завистниками, под угрозой смерти, ему пришлось бежать. Долгое время Флоэрино пиратствовал вблизи египетских берегов. Сейчас, как и все остальные двенадцать присутствующих на совещании, капитанов он имел каперский патент. Его богатая вилла располагалась на берегу моря полуострова Акротире, и занимала огромную территорию с роскошным садом.

В зал совещания, расположенный в отдельном двухэтажном здании, капитаны пиратов заходили по одному. Первым шел Хуан Филито. Он был одет в черный камзол. Он шел уверенно и спокойно, сжимая рукоять абордажной сабли, висевшей у него с боку на перекинутой через плечо перевези. Было видно, что это идет лидер, за которым люди пойдут в бой. Следом за ним шли десять человек, главы крупнейших пиратских кланов. Замыкал шествие мужчина среднего роста, ни чем не примечательной внешности. Звали его Джасир Абошакер, ливиец арабского телосложения. По его внешности было сразу видно, что этот человек жаждет власти и не отступит с выбранного им курса, и горе тому, кто встанет у него на пути.

- Приветствую всех прибывших,- начал Орландо Флоэрино совещание,- говорил он спокойным голосом, но благодаря конструкции зала, в котором греки знали толк, все собравшиеся одинаково четко слышали голос старшины, не смотря на первоначальный гул, который стих стазу как он начал говорить,- все вы хорошо знаете, что в портах Афин греки стали собирать флот. Кораблей у них пока не столько много, чтобы начинать боевые действия, но это регулярные силы, которые организованы намного лучше, чем мы. Республика не сможет скоро перебросить к нам на помощь свой флот. Поэтому рассчитывать мы можем только на свои силы.

Глава каперов сделал паузу, давая всем осознать сказанное.

- Но мы должны хорошо понимать, что греки могут нанести удар в любой момент,- продолжил Флоэрино,- нам придется защищать свой дом. Именно так мы можем назвать остров Крит. Эллины хотят полностью очистить эти воды от нашего присутствия. Можем ли мы смириться с этим?

На последний вопрос, который старшина задал повышенным голосом, присутствующие ответили возмущенными криками и бранью.

Флоэрино говорил еще минут пять, все больше вселяя в людях злость и ярость, направленных на греков. Конечно, среди пиратов были люди, привыкшие действовать в одиночку. Но многие уже успели обзавестись имуществом и семьями. Глава каперов умел подбирать правильные слова. Всем становилось ясно, что нельзя отдавать свои территории просто так, без боя и сопротивления. И нужно было готовить свои корабли для встречи врага.

Возгласы слышались со всех сторон.

- Нужно первыми нанести упреждающий удар,- сказал Орландо, подождав пока шум утихнет.

- Но объявлять войну грекам глупо,- подал голос Абошакер,- наши ресурсы не сопоставимы с цивилизованным миром. Если противник силен с ним не дерутся, от него удирают

- А ты вообще молчи,- выкрикнул один из капитанов,- у тебя нет семьи. Прыгнул на свой Ког и ищи тебя по морям! А нам отступать не куда!

- Кто сказал, что это будет полноценная война?- пытаясь потушить назревающий конфликт, проговорил Флоэрино,- корабли под флагом султаната, сожгут порт. Мы-то тут причем?

Далее его речь касалась технических деталей, предстоящего рейда. Его предложение было встречено одобрительным гулом.

Официальная часть была окончена. Но никто не спешил расходиться.

Слово взял Хуан Фелито.

- Перед грозящей для нас всех опасностью, стоит решить, кто с нами, а кто может предательски ударить в спину.

Он посмотрел на ливийца.

- О чем ты?- спросил стоящий рядом с ним капер.

- Совсем недавно, в последнем моем плавании, мой старший помощник поднял бунт, захватив корабль.

Капитан «Калипсо» обвел всех присутствующих взглядом.

- Мы слышали об этом!

Раздались голоса.

- Так вот,- продолжил Фелито,- Диего Костильо, долго хранил молчание, но вчера, чтобы спасти свою жалкую жизнь, он начал говорить. Так вот, с его слов на бунт его подбил Джасир Абошакер, заплатив ему греческим золотом! - Фелито указал рукой на ливийца.

Собравшиеся, в растерянности взглянули на него.

Абошакер моментально изменился в лице. Он выхватил одновременно абордажную саблю и кинжал. Отступая к двери.

- Да это был я,- злобно прошипел он, открывая ногой дверь,- как я вас всех ненавижу! и, повернув голову, закричал в темноту,- ко мне

гоплиты!

- Предатель!- раздались возгласы собравшихся. Все моментально обнажили клинки. Но в зал со всех сторон уже вбегали вооруженные копьями, греческие воины, облаченные в кирасы

Глава 16 Ночная схватка.

- Опоздали,- прошептала Юлдуз, выглядывая из-за выступа скалы, нависающей над особняком главы каперов. Рядом с ней, на небольшой площадке, лежал ее заместитель Мигель, напряженно вглядываясь в освещенный факелами парк усадьбы. Еще двадцать человек, в ожидании известий, рассредоточились внизу, в тени утеса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке