Крыс Виктор - Зарождение империи стр 18.

Шрифт
Фон

Старик пару раз вздохнул словно ему было тяжело, но я благодаря силе манипулятора знал, что это всего лишь игра, этот владеющий молнией уже перебирал в своей голове варианты как противодействовать Этсуко в случае схватки.

Меня зову Икдрал Хирки, и я вас предупреждаю что схватки и боевое применение силы запрещено и карается смертью и местью вашим объединениям. Прошу запомнить, ярмарка это место торговли, война войной, месть местью, но все это за территорией ярмарки. Старик сузил глаза и пробежавшись пальцем по панели планшета обречённо вздохнул, словно мы и будем причиной окончания его пути в этом мире. Госпожа Этсуко Райдзин, на территории ярмарке по крайне мере пятнадцать ваших врагов, и если хоть один из них умрет у клана Райдзин возникнут проблемы с как минимум пятью городами. И порт Каори также может пострадать, то есть против него будут объявлены некоторые ограничения, что затруднят его развитие и может послужить основанием для его уничтожения. Вам все понятно, госпожа Райдзин? Вы обязуетесь не нападать на территории ярмарке?

Обязуюсь на территории ярмарки применять свою силу только для самозащиты. С улыбкой произнесла бабушка.

Ну и прекрасно. Улыбнулся Икдрал. Ну а теперь вы,

глазами.

Ну и замечательно, час вам на сборы и приготовления, надеюсь вы не забыли, что здесь торгуют, а не убивают? С улыбкой произнес Икдрал перед своим новым нелепым забеге.

Слишком часто нам это напоминают. Сплюнул я на землю.

А это потому что основания у нас начать резню более чем внушительные. Этсуко с усмешкой посмотрела на меня. Осталось решить кого они больше опасаются, тебя или меня?

Я думаю, Чорруна. Съязвил я, а Этсуко перекосило.

Она уступала ему в силе и между ними была пропасть в мастерстве, что ее неимоверно бесила. Чоррун не раз говорил, что она только силой воли смогла добиться таких результатов, природный талант тут был не причем.

Конец первой части главы.

Глава восьмая Часть вторая

А там, внизу, у самого костра были пустые, да и там были небольшие территории, охраняемые вооруженными наемниками, где стояли столы и разносили еду девушки подешевле, которые меркли по сравнению с теми что были на вершине бархана, там, на огороженных участках, были как слабенькие владеющие, не имеющие влиятельных родственников, так и зажиточные пустые, ну а остальная территория была для всех остальных, что пили, кричали и веселились как могли. Постоянно возникали драки между пустыми, они валялись в песке мутузя друг друга под смех владеющих, делавших ставки на победителя. А в темноте, подальше от глаз учредителей, чтобы не навлечь на себя их гнев, занимались сексом, кто-то по любви, кто-то торговал телом, и не только своим. Насиловали рабов что купили сегодня днём, особенно радуясь тем что еще не были сломлены. Как говорил Киран, на ярмарке каждый развлекается так как ему угодно и к чему душа лежит.

Меня с Этсуко сопроводили в специальный сектор для сильных и влиятельных владеющих и самых богатых пустых, что посетили эту ярмарку. Здесь были как торговцы, так и покупатели, здесь заключались союзы и объявлялась вражда, на фронте и то было безопасней, и только запрет на проливание крови спасал эту ночь от резни. Высшее общество, на руках которого столько крови что самые страшные маньяки по сравнению с ними были невинными овечками, что всего лишь разок легонько боднули пастуха. Но все же здесь ярко не одевались, в основном торговый люд мог себе позволить пышные наряды, остальные же были, как и мы, в полувоенной форме, не сковывающей движения.

Госпожа Этсуко Райдзин, как я рад вас увидеть. Знакомый голос раздался, как только мы подошли к огороженной от остальных территорий.

Меня перекосило, к нам шел ослепительно улыбающийся Тогшила Сиоко.

Как же я рад вас видеть, разрешите представиться, Тогшила Сиоко, ну что, можете начинать, разрешаю. Со счастливой улыбкой произнес старик, смотря блестящими глазами на Этсуко. Только сразу вас предупрежу, я слишком расстроен и буду суров, но справедлив.

Начинать что, уважаемый Тогшила? Так же как и Тогшила она улыбалась, и я знал эту улыбку, она уже знала что скажет этот старик, это была снисходительная улыбка победителя.

Ну как же? Просить милости, унижаться передо мной. Ведь от того прощу ли я вас зависит судьба твоего клана. И не только, еще за своего внука и за клан Райдзин в целом, ваш безумный отец нажил немало врагов за время своего пребывания в диких землях. И ваш клан никому не нужен на диких землях, так что ждите гостей в ваше недоразумение, которое называют порт Каори! Тогшила говорил громко, и на нас обратили пристальное внимание немало владеющих, ожидая развязки разговора и ловя каждое слово. Клан Сиоко может смилостивиться перед вами, но мне решать достойны ли вы помощи.

Дэйчиро, напомни мне после того как мы вернемся в порт Каори еще раз накричать на тебя. Спокойно обратилась ко мне Этсуко проигнорировав Тогшила.

По поводу? Спокойно спросил я её, в этих играх у нее больше опыта, в этот раз ведущая она.

А повод прост, ты подарил жизнь врагу. Хаосу и Харуки Сиоко. Улыбка пропала с лица Тогшила, а Этсуко лучезарно улыбнулась

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.5К 92