На завтрак у нас почти каждый день были отварные яйца, омлет или яичница, и всё равно яиц оставалось немало, а потому в Гран-Лавье мы решили взять еще и корзину с ними. Правда, Рут волновалась, что мы не сумеем их довезти, но попробовать всё-таки стоило, потому что продать их в деревне не было возможности там в каждом дворе был собственный курятник.
Наконец, к ярмарке всё было готово репа собрана и чисто вымыта, зелень срезана и поставлена в наполненное наполовину водой ведро, яйца сложены в набитую сеном корзину. Мы сели в экипаж, и Кип дернул вожжи.
Кто-то ехал на ярмарку со своим товаром, а кто-то всего лишь хотел купить там то, что было необходимо для хозяйства. Скрип колес, людские голоса и рёв животных создавали такую какофонию, что мне захотелось заткнуть уши. А ведь мы еще даже не добрались до рыночной площади.
Правый берег Рансы был выше, чем левый, и оттого крепостные стены и находившийся в центре города замок казались особенно величественными.
За место за деревянным прилавком требовалось заплатить три медных монеты, и мне было ужасно стыдно, что эти деньги Рут пришлось выложить из своего кармана. Распорядитель ярмарки выдал нам кожаный жетон с тиснением, и мы принялись раскладывать наш товар.
День выдался жарким, и хотя над прилавками были навесы, я понимала, как непросто будет выстоять тут несколько часов.
Может быть, мы станем торговать по очереди? предложила я. Сначала я посмотрю, как это станете делать вы, поучусь немного, а когда вы устанете, встану за прилавок сама. А вы сможете отдохнуть в экипаже.
Вот еще, мадемуазель! возмутилась Рут. Да неужто я вам позволю этим заниматься? И думать не смейте! А мне тут стоять не впервой. И будем надеяться, что мы продадим всё раньше, чем наступит вечер. И вот еще что, барышня бросьте уже называть
меня на «вы». Ваша матушка всегда мне «ты» говорила, так оно всяко лучше. А то когда вы ко мне так обращаетесь, мне всё кажется, что сердитесь вы на меня.
Я бы тоже предпочла, чтобы она обращалась ко мне на «ты», но понимала, что здесь, в Терезии, это будет нарушением тех устоев, которые не следовало нарушать.
А вы лучше по ярмарке погуляйте, мадемуазель! Тут и бродячие артисты выступают, и карусель есть. Вот, держите, и она сунула мне в руки маленький холщовый мешочек, в котором звякнули монетки. Тут немного, но на сладости да карусель хватит. Только прошу вас, мадемуазель, не заблудитесь!
Я едва не расплакалась от умиления. Рут совсем не думала о себе самой! Себя она баловать не привыкла, но хотела побаловать меня.
Но я не стала с ней спорить. Мне и самой было любопытно пройтись по торговым рядам, прицениться к товарам и понять, что еще мы могли бы здесь продавать.
Ярмарка была преимущественно сельскохозяйственной, здесь не было предметов роскоши, а самыми дорогими товарами, должно быть, были лошади, сохи и бороны.
Даже прилавок ювелира смотрелся скромно. Серебряные серьги и кольца с мелкими камушками, бусы из мелкого же жемчуга, медные броши и ожерелья. Правда, золотые украшения у него тоже были, но они лежали отдельно на бархатной подушечке, которую он доставал из-под прилавка по запросу особо взыскательных покупателей. Но таковых находилось немного. Большинство же просто подходили сюда полюбоваться.
В ряду, где торговали тканями, тоже было мало шелков и бархата. Покупатели искали здесь совсем другие полотна те, из которых можно было сшить простые, подходящие для работы наряды. И даже более дорогие ткани были преимущественно темных, практичных цветов. Похоже, сюда привозили тот товар, который могли позволить себе и горожане неблагородного происхождения, и крестьяне, и мелкие торговцы. А более аристократичная публика на ярмарку, должно быть, не приходила вовсе, предпочитая покупать всё в более крупных городах, а то и в самой столице.
Мне очень хотелось посмотреть на товары магического характера, но ничего подобного в торговых рядах я не нашла. А когда я спросила о них распорядителя ярмарки, он посмотрел на меня с удивлением.
Это особый товар, барышня. Им полагается торговать в специальных лавках.
И посоветовал мне сходить на улицу Белошвеек в магазинчик месье Рикардо и указал нужное мне направление. Дома в центре города были преимущественно двух и трехэтажные, красивые, фахверковые белые, с коричневыми балками. Совсем не такие, как на окраинах, через которые мы проезжали. Но ни на одном из них не было вывесок с названием улиц, так что мне пришлось спросить дорогу еще не раз.
Магазин магических товаров находился на первом этаже узкого трехэтажного здания, что было втиснуто между кондитерской «Сдобная пышечка» и ателье «Модные наряды от мадам Ларкинс». Когда я проходила мимо кондитерской, оттуда как раз выходила покупательница, и вместе с ней в распахнутую дверь вырвались запахи ванили, корицы, мяты и свежего хлеба. Это было так восхитительно, что мой желудок требовательно заурчал, и я решила, что после посещения магической лавки должна непременно зайти и сюда.
Месье Рикардо оказался стариком. Он сидел за прилавком на высоком стуле. А на прилавке и за стеклянными дверцами шкафов за его спиной было столько необычных вещей, что я восторженно ахнула.